ЗАСВЕТЛО ← |
→ ЗАСВИСТАТЬ |
ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Где же Тулий чтобы засвидетельствовать | da je Tulije ovde da vidi |
Где же Тулий чтобы засвидетельствовать | je Tulije ovde da vidi |
Где же Тулий чтобы засвидетельствовать | Samo da je Tulije ovde da vidi |
Где же Тулий чтобы засвидетельствовать такой | da je Tulije ovde da vidi ovakvu |
Где же Тулий чтобы засвидетельствовать такой | je Tulije ovde da vidi ovakvu |
Где же Тулий чтобы засвидетельствовать такой триумф | je Tulije ovde da vidi ovakvu pobedu |
засвидетельствовать свое | da odam |
засвидетельствовать свое почтение | da odam počast |
засвидетельствовать такой | vidi ovakvu |
засвидетельствовать такой триумф | vidi ovakvu pobedu |
засвидетельствовать, что | POSVEDOÈITI DA |
также засвидетельствовать | prenesem |
также засвидетельствовать | prenesem pozdrave |
Тулий чтобы засвидетельствовать | Tulije ovde da vidi |
Тулий чтобы засвидетельствовать такой | Tulije ovde da vidi ovakvu |
ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Все ведьмы должны были засвидетельствовать своё почтение к Сатане, поцеловав его в зад. | Sve veštice moraju ðavolu da iskažu poštovanje tako što ga ljube u pozadinu. |
Чтобы засвидетельствовать, что конец мировой войны приводит к воцарению мира, мир должен разоружиться. | Da svedocimo o pravoj istini... i da svetski rat okoncamo mirom. Svet se mora razoružati. |
Постараюсь засвидетельствовать восхищение поступком великой леди. | Šaljem vam vašu burmu koju sam otkupio. Kad se vratim iz Pariza, posjetit ću vas. |
Друг мой,позвольте засвидетельствовать Вам свое почтение. | Moje poštovanje, draga moja. Nisam vas oèekivala. -Znam, svratio sam da pokušam. |
Председатель Тенза, засвидетельствовать своё уважение. | Predsednik Tensa je ovde. Šalje vam pozdrave. |
Не сомневаюсь, пришли засвидетельствовать почтение | Siguran sam. I da doðem da vas pozdravim |
Этот друг мой клиент и готов засвидетельствовать свою дружбу... Мистеру Уолтцу, если вы в свою очередь сделаете нам маленькое одолжение. | Taj prijatelj nudi beskrajno prijateljstvo g-dinu Volcu, ako bi nam g-din Volc učinio uslugu. |
Засвидетельствовать? | Ja ne verujem u greh. |
Позвольте засвидетельствовать мою глубокую симпатию. Лу. | Наравно, имате моје најискреније саучешће. |
На 8-й день рождения Брайана местная знать дворяне, их дети прибыли засвидетельствовать почтение. | Na Brajanov osmi roðendan plemiæi, uglednici i njihova deca... došli su da odaju poèast. |
Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие. | Želim da zahvalim svima vama, koji ste došli čak iz Diznilenda da prisustvujete ovom istorijskom događaju. |
Я нахожусь здесь также, чтобы засвидетельствовать, что я последний вице-король имеющий честь быть удостоенным такого приёма. | Ovde sam da se postaram, da budem poslednji Britanski potkralj koji je imao èast da bude ovako doèekan. |
Чтобы засвидетельствовать, что мы все делаем правильно. | Da znamo da li to radimo ispravno, naravno. Zar to nije nelegalno? |
Я пришел засвидетельствовать свое почтение. | Дошао сам да одам своје поштовање. |
Он говорит, что хочет лично поздравить тебя и засвидетельствовать свое почтение. | Каже, да хоће да ти лично честита. Да ти ода своје поштовање. |