ЗАЧАТОЧНЫЙ ← |
→ ЗАЧАХНУТЬ |
ЗАЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
были зачать из пробирки | su otišle na umjetnu oplodnju |
готовы были зачать из пробирки | da su otišle na umjetnu oplodnju |
должна зачать | Moram da zatrudnim |
должна зачать на следующей неделе | Moram da zatrudnim sledeće nedelje |
зачать | da zatrudni |
зачать | oplodnju |
зачать из пробирки | na umjetnu oplodnju |
зачать на следующей неделе | zatrudnim sledeće nedelje |
зачать ребёнка | napravimo bebu |
пытались зачать | pokušavali |
ЗАЧАТЬ - больше примеров перевода
ЗАЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не хотел упустить подходящий момент зачать ребенка. | Nisam hteo da propustim seks sinoæ. |
Умоляю, помоги мне зачать ребёнка! | Bože, molim te... |
Сначала я не поверил. Что женщина, выглядевшая плодородной как долины Теннесси, не способна зачать ребенка. | Prvo nisam poverovao... da ta žena koja je delovala plodno kao... dolina Tenesija... ne moža da radja. |
- Вы способны зачать. | Vi ste si plodne. |
- Не получилось? - Она не смогла зачать, ясно? | Nije mogla da zatrudni, zar ne? |
Я очень старалась зачать ребенка. | Monogo sam pokušavala da dobijem bebu. |
- Я никогда не смогу зачать,да? | Nikad se neæu razmnožiti! |
Я не знаю. Но если хотите подождать, может мне удастся найти пару лесбиянок,.. - Которые согласятся зачать... | Ali ako možete da èekate, potražiæu par lezbejki koje bi rado zaèele pa možete da delite decu s njima. |
Вы могли зачать 1,000 раз и не получить такого результата. | Možete da zatrudnite prirodnim putem 1,000 puta i nikad da ne dobijete takve rezultate. |
Эй, Бог, я и моя жена пробуем зачать другого ребенка. | Hej, Bože, ja i moja žena pokušavamo da imamo još jednu bebu. |
я просто помогаю ей зачать, вот и всЄ Ц Ќу ладно, ладно | Pomažem joj da zatrudni. |
Но дело в том, что мы не способны зачать ребенка. | Stvar je u tome da ne možemo, znaš, zaèeti. |
Он должен зачать своего ребенка завтра ночью, между 23 и 24 часами. | Mora zaceti dete izmedju 23 h i ponoci sutra uvece. |
Но если вы спрашиваете меня, как женщина у которой был диагноз бесплодие, и неспособная зачать, собирается родить через пару дней, на этот вопрос я не смогу честно ответить. | Ako me pitate kako žena koja nije mogla da ima dece treba da se porodi za nekoliko dana, to je pitanje na koje ne mogu da dam odgovor. |
Особенно для женщины которая, как предполагали, никогда не будет в состоянии зачать. | narocito za zenu koja je navodno bila nerotkinja. |