1) почети читати
2) прочитати гласно
3) не вратити књигу узету на читање
4) читањем упропастити
ЗАЧИСТКА ← |
→ ЗАЧИТЫВАТЬ |
ЗАЧИТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы зачитать | da pročitam |
Зачитать | pročitam |
зачитать | pročitate |
зачитать | pročitati |
зачитать вам | ti pročitam |
зачитать его | vam je pročitam |
зачитать ему | mu pročitaš |
зачитать следующее | pročitam sledeću |
и зачитать | i pročitajte |
и зачитать | i pročitaš |
могу все тебе зачитать | mogao da ti ga pročitam |
могу все тебе зачитать | mogao da ti ga pročitam i |
могу все тебе зачитать | mogao da ti ga pročitam i tačno |
могу зачитать | ste nešto |
тебе зачитать | ti ga pročitam |
ЗАЧИТАТЬ - больше примеров перевода
ЗАЧИТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление. Я отказываюсь отвечать на последующие вопросы. | Želim da vam proèitam pripremljenu izjavu koju sam doneo, a nakon toga odbijam da odgovaram na pitanja. |
Конечно! Почему бы не зачитать сейчас Геттисбергское обращение (Линкольна)? | Зашто не изађеш одмах и не цитираш гетисбуршки манифест. |
Позвольте зачитать две записи, сделанные... в полковом журнале почета. Во-первых, поощрение... | Ako sud dozvoli, proèitao bih pohvale za hrabrost, koje je dobio veæ dva puta. |
Пожалуйста, не могли бы вы возложить руку на Библию и зачитать присягу? | Molim vas, uzmite knjigu u desnu ruku i proèitajte zakletvu. |
У меня есть заявление, которое я хотел бы зачитать в показаниях. | Ovde imam izjavu, koju bih želeo da proèitam i ukljuèim u svedoèenje. |
Это заявление, которое вы хотели зачитать в суде сегодня в нем содержатся и факты о смерти капитана Таггарта? | Ona izjava, koju ste hteli da proèitate danas na sudu, da li je u njoj bilo i izjave u vezi sa smræu kapetana Tagarta? |
Тогда позвольте мне зачитать вам одно из судебных постановлений. | Onda mi dozvolite da vam proèitam jedan. |
Не сочтите за труд зачитать этот документ суду. | Hoæete li, molim vas, da proèitate sudu? |
Я прошу генерала Дентона... зачитать вам этот приказ. | Molim generala Dentona da proèita naredbe kako su nam stigle. |
Мой фюрер, позвольте зачитать проект вашего приказа? | Moj Firere, dozvolite mi da proèitam Plan Operacije. |
Но в протоколе - могу зачитать - другие показания. | Ali u vašem iskazu, mogu to da vam proèitam... tvrdili ste nešto sasvim drugo. |
В протоколе записано иначе, могу зачитать. | Ali tokom ispitivanja, rekli ste nešto sasvim drugo. |
Однако, меня попросили зачитать следующее заявление... подготовленное от имени движения. | Међутим, од мене се тражило да прочитам следећу изјаву... у име покрета. |
Вот короткое послание от Её Величества, которое она поручила меня зачитать. | Imam kraljièinu poruku koju æu vam proèitati. |
Но я должен зачитать интересный документ... | Sreæom, imamo dragocen dokument. |