КРАТКОСРОЧНЫЙ ← |
→ КРАТНЫЙ |
КРАТКОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КРАТКОСТЬ фразы на русском языке | КРАТКОСТЬ фразы на сербском языке |
краткость | kratkoća |
краткость | sažetost |
КРАТКОСТЬ - больше примеров перевода
КРАТКОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КРАТКОСТЬ предложения на русском языке | КРАТКОСТЬ предложения на сербском языке |
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ФИНАЛИСТЫ "КРАТКОСТЬ - СЕСТРА ТАЛАНТА" Я | DOBRODOŠLI FINALISTI "Kratkost = Zaèin" |
Краткость сестра таланта! | Ovo je bilo kratko ali slatko. |
- Краткость не её проблема. | - Konciznost nije njezin problem . |
Красноречивая краткость. | Ne. Elokventan u svojoj jezgrovitosti. |
Спасибо, Баттерс, замечательно. Краткость – сестра таланта. | Ok, hvala Butters, vrlo lijepo, kratko ali slatko. |
Итак, раз краткость есть душа ума, а многословье - бренные прекрасы, я буду краток. | Pošto je sažetost razum duše... A retorika je opasna i dosadna stvar ... Zbog toga biæu kratak. |
Эта краткость используется врачами для экономии времени. Да, в теории. | - Lijeènici tako štede vrijeme. |
Знаешь, краткость - сестра таланта. Да в моем первом гонораре было больше нулей, чем у Люфтваффе. (Игра слов, т.к. Zero ("нуль") - название самолета времен II-й мировой. - прим. перев.) | Da ne skraæujemo prièu, moj prvi èek je imao više nula nego Luftwaffe. |
Краткость сестра таланта, дамы и господа. | Da li zna tvoj stari za ovo? |
Все что я понял, краткость — ваш друг. | Колико знам, краткоћа је твој пријатељ. |
Вот кто они. "Краткость - сестра таланта, в этом и есть суть их музыки." | "Kratkoæa je duša dosetke, i to je u središtu muzike Ramonsa. |
Мы объявляем мраку, что... краткость жизни не умолит нас. | Objavljujemo tami, da neæemo biti zakinuti kratkoæom naših života. |
Демонстрирует, что краткость не всегда сестра таланта. | Dokazuje da sažetost ne štiti od gluposti. |
Уважаю вашу краткость. Она почти пугает. | Vaša sažetost me gotovo plaši. |
Я проглядывал "Войну и Мир", и вот что скажу я скорее солидарен с краткостью Шекспира. "Краткость - душа остроумия". | Uh, pa, samo sam bacio oko na Rat i mir, i da ti kažem, slažem se sa Šekspirom po pitanju hrabrosti. |
КРАТКОСТЬ - больше примеров перевода