ЛЁТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
лётный | letenja |
лётный урок | čas letenja |
ЛЁТНЫЙ - больше примеров перевода
ЛЁТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ваш летный костюм, должно быть, неудобен. | To odelo za let mora da je jako neudobno. |
Теперь это лётный инструктор. | Ono s njom je instruktor letenja... |
Мы проверили все корабли с портом приписки Земля, и нашли его летный маршрут. | Provjerili smo brodove registrirane na Zemlji, i posreæilo nam se. Našli smo njegov plan leta. |
- Подождите минутку! У Вас Боинг 747, чертовски побитый турбулентностью... и мертвый летный экипаж... на борту вооруженный освободившийся серийный убийца... 8 пассажиров пропали, а стюардесса заперта в кабине пилота. - Я что-нибудь упустил? | imas jedan tesko osteceni 47 bez pilota naoruzani ubica, osam nestalih putnika i jedna stjuardesa u medjupalubi. |
Ничего личного, но для иракцев мы всего лишь летный экипаж, а вот вам, если попадетесь, сильно не повезет. | Ništa osobno, ali prema Iraèanima mi smo jednostavna zraèna ekipa, dok ste vi kao petak 13. |
Требую кресло рядом с иллюминатором и лётный Хэппи-Мил. | Tražim sjedalo pored prozora i "Happy" ruèak u avionu. |
Первая получила Летный Крест первая пересекла сорок восемь штатов на гирокоптере. | Прва жена, која је добила Летећи крст и прелетела свих 48 држава у жироплану. |
И первой из женщин получила летный крест. | Добила је "Летећи крст", као прва жена. |
Летчик ВМС, летный инструктор. В отчете нет ничего, что указывало бы на преднамеренную, запланированную аварию. | Uvijek kažem da su iz FBI samo gomila kicoša. |
Какой проект? Это наш летный симулятор | Али на једном пројекту је сарађивао са фармацеутском дивизијом. |
Был теплый летный вечер, около 600-го года до Н.Э. | Toplo je letnje veèe, negde oko 600 godina pre nove ere. |
Я слышала, что у тебя сегодня был первый летный урок. | - Чула сам да си данас имао прву лекцију летења. |
Летный костюм. | Letaèko odijelo. |
У которого 40-летный опыт и множество связей. Мы всё о вас знаем. | Sa èetiri desetljeæa iskustva i mnogim vezama... mi znamo sve o vama. |
- Ты пилот? Я капитан группы поддержки. Мы называемся "Лётный Экипаж". | Ne, glavna navijaèica, zovu nas leteæa momèad. |