ЛОЖЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
брачное ложе | bračni krevet |
брачное ложе | bračnu postelju |
в королевской ложе | у краљевској ложи |
в ложе | u loži |
ВИП-ложе | VIP ložu |
делить ложе с | кревет са |
королевской ложе | краљевској ложи |
ложе | krevet |
ложе | loži |
ложе с | кревет са |
ложе, что я не жил | живот није |
места в ложе | mesta u |
места в ложе | sedišta u loži |
на смертном ложе | na samrti |
смертном ложе | samrti |
ЛОЖЕ - больше примеров перевода
ЛОЖЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Многих женщин сожгли за то, что они, якобы, околдовали брачное ложе при помощи "узелков"! | Mnogo je žena spaljeno zato što su priznale da su zaèarale braènu postelju sa "vezanim èvorovima!" |
Он вон в той ложе. | Našao sam ga. Gore je, u loži. |
Я был в ложе и все слышал. | Èuo sam svaku reè. |
Я никогда не буду присоединяться к вашей ложе! | Puštaj! Nikad neæu pristupitii tvojoj loži! |
Их видел весь мир, но никто не знал, где они, кроме человека в королевской ложе. | Tamo gde su ih svi mogli videti, a da ipak niko ne zna gde su... osim èoveka koji joj ih je dao, i gledao iz kraljevske lože. |
И ежели такова будет воля твоя, то пусть ложе это станет моей могилой. | Uèi nas da istrajemo u Tvom milosrðu. |
Долохов? Видишь девушку в ложе? | Možete razumeti zbog èega su mnogi muškarci zaljubljeni u nju. |
Я нахожусь в ложе для прессы, хотя и не освещаю спорт. | Sedeo sam èesto gore u boksu novinara iako sport nije moja rubrika. |
Все женщины, которых мы принимаем в монастыре, говорят, что нет ничего приятней, чем разделить ложе с мужчиной. | Èula sam od svih žena koje su ovamo dolazile, da nema nièeg slaðeg od onoga što žena radi sa muškarcem. |
А мы с вами заночуем на узком супружеском ложе. | A vi æete, don Ðani, spavati u našem krevetu, sa mnom. |
Он сказал: "Вы видите перед собой, ... человека на его смертном ложе, ... но он не хочет закрыть свои глаза, ... не воздав дань последнего преклонения объекту своего обожания." | "Ispred sebe vidiš...", rekao je... "...èoveka na samtri..." "...ali on ne želi da zatvori oèi..." |
Вы разделите со мной ложе. | Hoæete li da legnete sa mnom? |
Г де находится священное супружеское ложе? | Gde je sveti braèni krevet? |
Устроившись в ложе, генерал приказал ординарцу разбудить себя в конце первого акта, чтобы он мог поаплодировать. | General se smesti u kraljevsku ložu i naredi posilnom... ..da ga probudi pri kraju prvog èina da aplaudira. |
Его кожа - словно чистое золото... его щеки - словно ложе с пряностями." | Koža mu je poput najfinijega zlata. Obrazi lijehe zaèinske. |