сов., вин. п.
rebozar vt, enalbardar vt, albardar vt
обвалять в сухарях — rebozar en pan rallado, empanar vt
обвалять в муке — rebozar en harina, enharinar vt
ОБВАЛИТЬСЯ ← |
→ ОБВАРИТЬ |
ОБВАЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБВАЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Только надо их сначала в муке обвалять. | Hay más para rodar en la harina. |
Можно даже взять кусок курицы, обмакнуть в яйцо и обвалять в сухариках. | Usted puede recoger una pieza de pollo pasar por harina las migas y el huevo. |
Да ее надо облить смолой и в перьях обвалять. | Ella debería haber sido alquitranada y emplumada |
Поверьте мне, я так умею обвалять её в специях, как никто. | Creedme, mi aliño en seco es lo mejor que hayáis probado nunca. |