м. ист.
abordaje m, abordo m
брать (взять) на абордаж — tomar al abordaje, abordar vt
АБОРДАЖ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
АБОРДАЖ фразы на русском языке | АБОРДАЖ фразы на испанском языке |
абордаж | abordados |
абордаж | abordaje |
абордаж | abordan |
абордаж | abordarlos |
будете взяты на абордаж | para ser abordados |
будете взяты на абордаж | ser abordados |
взяли на абордаж | abordaron |
взяты на абордаж | abordados |
Вы будете взяты на абордаж | Prepárense para ser abordados |
На абордаж | Al abordaje |
На абордаж | ¡Al abordaje |
АБОРДАЖ - больше примеров перевода
АБОРДАЖ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
АБОРДАЖ предложения на русском языке | АБОРДАЖ предложения на испанском языке |
Что ж, ладно. Раз ты твердо решился на абордаж первым делом проверь его список грузов, это единственное, о чем я прошу. | Si estás decidido a abordar... primero te pido que leas el manifiesto de carga. |
Если возьмете корабль на абордаж, я взорву его. Вы ничего не получите. | Si nos abordan, destruiremos la nave. |
Абордаж "Энтерпрайз" начнется по моей команде. | Esperen a mi señal para comenzar el abordaje. |
По команде: "На абордаж!" | Al grito de "al abordaje, muchachos" |
Драконианский боевой крейсер собирается взять нас на абордаж. | Crucero de batalla Draconiano a punto de abordar. |
Прижмут к облаку и возьмут на абордаж. | ¡Las nubes! ¡Nos fuerzan a ir a las nubes y abordarnos! |
На абордаж! | ¡Al abordaje! |
Ты чем думаешь? Разве не понятно, что если мы поможем пиратам взять корабль на абордаж, они нас освободят. | Qué cabeza de cabra, no te das cuenta que si los piratas... nos abordan, para nosotros es la libertad. |
Давай, сынок, на абордаж. | Vamos, hijo. Camina. |
На абордаж. | Camina. |
Но мы не можем взять их на абордаж и разнести в пух и прах. | No podemos abordar esa nave sin más y empezar a desvalijarla. |
Может быть, Сиско и О'Брайен транспортировались прежде, чем корабль взяли на абордаж. | Quizá Sisko y O'Brien se transportaran antes de que los otros llegaran. |
Нас атаковали? Корабль взяли на абордаж. | No creo que el comandante aprobara un servicio tan interesante. |
Они могут нас, и покалечить, и взять на абордаж или они могут просто гнаться за нами. | Inutilizarán la nave para abordarnos o nos seguirán. |
Они могут нас выждать. Могут сбить или... или взять на абордаж, если попытаемся сбежать. | Pueden esperarnos afuera y derribarnos o abordarnos si intentamos escapar. |
АБОРДАЖ - больше примеров перевода