с.
1) (волнение) conmoción f, quebranto m, trastorno m
нервное потрясение — conmoción nerviosa
2) (ломка) conmoción f
ПОТРЯСАЮЩИЙ ← |
→ ПОТРЯСТИ |
ПОТРЯСЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большое потрясение | gran shock |
большое потрясение | un gran shock |
для меня потрясение | me sorprende tanto a |
для меня потрясение | me sorprende tanto a mí |
для меня потрясение, как | me sorprende tanto a mí como |
для меня потрясение, как и для | me sorprende tanto a mí como a |
меня потрясение, как | me sorprende tanto a |
меня потрясение, как и для | me sorprende tanto a mí como |
познает страшнейшее потрясение | a tener el susto |
познает страшнейшее потрясение | a tener el susto de su vida |
познает страшнейшее потрясение | va a tener el susto |
потрясение и | conmoción y |
потрясение и сожаление | conmoción y tristeza |
потрясение, как | sorprende tanto a |
потрясение, как и для | sorprende tanto a mí como |
ПОТРЯСЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
44. Молодежь часто становится основной жертвой вооруженных конфликтов. Дети и молодежь погибают или получают увечья, становятся сиротами, похищаются, берутся в заложники, насильно перемещаются, лишаются возможности получить образование и медицинское обслуживание и получают глубокое эмоциональное потрясение и психологические травмы. Дети, нелегально завербованные на службу солдатами, часто принуждаются совершать серьезные правонарушения. Вооруженный конфликт уничтожает безопасные условия существования, которые обеспечивают домашняя обстановка, семья, надлежащее питание, образование и работа. Во время конфликта повышаются риски для здоровья молодежи, особенно молодых женщин. Молодые женщины и девочки испытывают дополнительную опасность, особенно опасность сексуального насилия и эксплуатации. | 44. Los jóvenes suelen estar entre las principales víctimas de los conflictos armados. Niños y jóvenes resultan muertos o mutilados, quedan huérfanos y son secuestrados, tomados como rehenes, desplazados a la fuerza y privados de educación y de atención médica, además de arrastrar profundos traumas y secuelas emocionales. Los niños reclutados ilegalmente como soldados son a menudo obligados a cometer abusos graves. Los conflictos armados destruyen el entorno de seguridad que proporcionan el hogar, la familia, una nutrición adecuada, la educación y el empleo. Durante los conflictos aumentan los riesgos para la salud de los jóvenes, especialmente para las mujeres. Las jóvenes y las niñas enfrentan riesgos adicionales, en especial la violencia y la explotación sexuales. |
Миссис Лэндис перенесла тяжелое потрясение. | La Sra. Landis ha sufrido un enorme shock. |
Человек испытал сильнейшее душевное потрясение после взрыва газа месяц назад. | Su espíritu estaba trastornado por el trauma. Esa explosión de gas del mes pasado. |
наказание палкой в школе привело к неудаче на экзамене по музыке и страху, что её руки могут быть повреждены, попытка её опекуна раздробить её руки и под конец автокатастрофа, потрясение от обнаружения себя в больнице с перевязанными руками. | El castigo en la escuela da como resultado el suspenso en el examen de música. El temor a que sus manos fueran dañadas. El intento por parte de su tutor de romperlas. |
Понимаете ли вы, Страттон, какое это потрясение обнаружить, что твоя жена любит другого. | Sabe, Stratton, conmociona saber que tu esposa está enamorada de otro hombre. |
А когда ты долго был уверен, что у тебя счастливый и достойный брак, потрясение еще больше. | Cuando crees desde hace tiempo que tu matrimonio es feliz y que vale la pena, la conmoción es aun mayor. |
Я думаю, у вас нервное потрясение. | Sra. Simmons, puedo ver que ha pasado por momentos de gran tensión. |
Это значит потрясение. | Es decir en una conmoción. |
Есть потрясение новорожденного. Шок при рождении. | Hay traumas al nacer, por la conmoción del parto. |
Потом, через пару дней ощутишь самое настоящее потрясение. | En un par de días te sentirás todo lo destrozada que quieras. |
Вот оно, потрясение. | Creo que me voy a deshacer ahora. |
Однако, она пережила эмоциональное потрясение недавно. | Pero ha sufrido un fuerte impacto emocional. |
Это же не потрясение, что Сережка деньги получил. | ¿Es realmente una sorpresa que Seryozhka trajera su sueldo? |
Это, наверное, большое потрясение. | Es un golpe terrible. |
- Экономическое потрясение. | - Había agitación económica. |