сов., вин. п.
1) (отверстие, проход и т.п.) hacer (непр.) vt, abrir (непр.) vt, practicar vt
проделать подземный ход — practicar un paso subterraneo
2) (выполнить) realizar vt, ejecutar vt; hacer (непр.) vt (сделать)
проделать большую работу — realizar (haber realizado) un gran trabajo
проделать путь, поход — haber hecho un camino, un viaje
ПРОДЕЛАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
минут, чтобы проделать | minutos para hacer |
позволили проделать весь путь | dejado venir hasta |
пришлось проделать | venido hasta |
пришлось проделать такой | venido hasta |
проделать весь | venir hasta |
проделать весь путь | venir hasta |
проделать весь этот путь | venir hasta aquí |
Проделать во | Hacer un |
Проделать во льду | Hacer un |
Проделать во льду отверстие | Hacer un hoyo |
Проделать во льду отверстие | Hacer un hoyo, usar |
проделать дырку | hacer un agujero |
проделать дырку в | hacer un agujero en |
проделать дыру | abrir un agujero |
проделать дыру | hacer un agujero |
ПРОДЕЛАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
с удовлетворением отмечая, что, хотя предстоит еще проделать значительный объем работы, заинтересованные стороны добились реального прогресса на пути к устойчивому ведению рыбного хозяйства, | Observando con satisfacción que, aunque queda pendiente una labor considerable, las partes interesadas han hecho avances reales en el logro del objetivo de la ordenación sostenible de la pesca, |
Так любезно с Вашей стороны, миледи, проделать такой путь, чтоб нас навестить, и подарить Фанни такую замечательную куклу, и вообще... | Qué amable por su parte, señora, venir hasta aquí a vernos... y regalarle a Fanny esa muñeca tan linda. |
Так как миссис де Винтер плавала одна, она могла сама их проделать? | Como salió sola a navegar ¿debemos suponer que ella misma hizo los agujeros? |
- Да, сэр. Полагаю, вы стремитесь проделать еще больший путь, через океан. | Supongo que estará ansioso de recorrer un camino aún más largo. |
Я убил твоего отца в честном поединке, и был бы рад проделать то же самое с собой. | Maté a su padre en una pelea justa y haría lo mismo por usted. |
Осталось проделать это дважды, и норманны получат сегодня по заслугам. | Que lo haga dos veces más y no diré nada aunque él ame a un mono. |
Ну, ты не должен был проделать весь этот путь только, чтобы это сказать. | "Bueno, no debiste venir hasta aquí sólo para decirme eso." |
Как, сможешь проделать немного легкой работы на мосту? | ¿Cree que podría hacer trabajos ligeros? |
Проделать такой долгий путь пофлиртовать, а ты пригласила обойщика. | Vengo a coquetear contigo y haces venir al tapicero. |
Постучаться? "Можно к вам? Мне тут нужно дыру в стене проделать..." | Golpeas y dices: "disculpe, vengo a hacer un agujero"... |
Чтобы проделать дыру в той стене при помощи домкрата, что нужно сделать? | Escuchen. Para romper la pared para hacer el agujero, ¿bien? ¿Como van a usar el criket? |
Нам же нужно полтора часа, чтобы еще одну дыру проделать. | Necesitamos más de una hora hacer otro agujero, |
Она символизирует то, на что Я готов пойти ради неё, какую тяжелую работу Я готов проделать за то, во что Я верю. | Representa aquello a lo que me entrego... cómo de duro estoy haciendo el trabajo en el que creo. |
Нам предстоит проделать долгий путь до них. | Aún estamos muy lejos. |
Как вам удалось проделать такой путь? | ¿Como han podido llegar? |