ТУРИЗМ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ТУРИЗМ


Перевод:


м.

turismo m


Краткий русско-испанский словарь



ТУРЕЦКИЙ

ТУРИСТ




ТУРИЗМ перевод и примеры


ТУРИЗМПеревод и примеры использования - фразы
детский секс-туризмel turismo sexual
детский секс-туризмen el turismo sexual
на секс-туризмdel turismo sexual
секс-туризмsexual
секс-туризмturismo sexual
секс-туризм, незаконнуюsexual, la
секс-туризм, незаконную торговлюsexual, la trata
секс-туризм, незаконную торговлюsexual, la trata de
секс-туризм, незаконную торговлю детьмиsexual, la trata de niños
спрос на секс-туризмdemanda del turismo sexual
спрос на секс-туризмla demanda del turismo sexual
Суицидальный туризмTurismo suicida
туризмel turismo
ТуризмTurismo
Туризм сTurismo

ТУРИЗМ - больше примеров перевода

ТУРИЗМПеревод и примеры использования - предложения
8. призывает также государства установить уголовную ответственность и ввести эффективные меры наказания за все формы сексуальной эксплуатации детей и сексуального надругательства над ними, в том числе в семье или в коммерческих целях, педофилию, детскую порнографию и детскую проституцию, включая детский секс-туризм, обеспечивая при этом, чтобы наказанию не подвергались дети, являющиеся жертвами такой практики, и принимать эффективные меры к обеспечению привлечения к судебной ответственности правонарушителей, как из числа местных жителей, так и иностранцев, по линии компетентных национальных органов либо в стране происхождения правонарушителя, либо в стране, где совершено правонарушение, с соблюдением надлежащих процессуальных норм;8. Insta también a los Estados a que tipifiquen y castiguen eficazmente todas las formas de explotación y abuso sexual de los niños, en particular dentro de la familia o con fines comerciales, la pedofilia, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil, incluida la explotación de niños en el turismo sexual, velando al mismo tiempo por que los niños que sean víctimas de esas prácticas no sean penalizados, y a que adopten medidas eficaces para que las autoridades nacionales competentes procesen a los delincuentes, sean nacionales o extranjeros, en el país de origen del delincuente o en el país en que tiene lugar el abuso, con las debidas garantías procesales;
4. принимает к сведению оценку, сделанную Карибским банком развития в его докладе об этой территории за 2000 год, согласно которой темпы роста упали с 7,5 процента в 1999 году до 1 процента в 2000 году в результате ущерба, нанесенного ураганом «Ленни»; туризм, который вносит самый большой вклад в валовой внутренний продукт, сократился после закрытия нескольких гостиниц, что негативно сказалось на занятости; прекращение транзитных перевозок алюминия в Европу привело к сокращению доходов правительства, но среднесрочные перспективы роста остаются благоприятными с учетом ожидаемого подъема в туристической отрасли;4. Toma nota de la determinación hecha por el Banco de Desarrollo del Caribe en su informe sobre el Territorio correspondiente a 2000, de que el crecimiento se redujo al 1% en 2000, en comparación con el 7,5% en 1999, como resultado de los daños causados por el huracán "Lenny"; de que el turismo, el contribuyente más importante al producto nacional bruto, declinó tras el cierre de varios hoteles, y que esto tuvo efectos negativos en el empleo; de que el cese del transporte de aluminio en tránsito para Europa redujo los ingresos del Gobierno, y de que las perspectivas de crecimiento a mediano plazo siguen siendo favorables en razón de la prevista recuperación del sector del turismo;
8. призывает также государства установить уголовную ответственность и ввести эффективные меры наказания, согласно всем соответствующим и применимым международным документам, за все формы сексуальной эксплуатации детей и надругательства над ними, в том числе в семье или в коммерческих целях, педофилию, детскую порнографию, детскую проституцию, детский секс-туризм, торговлю детьми, продажу детей и их органов и использование насильственного детского труда и любые другие формы эксплуатации, обеспечивая при этом, чтобы в системе уголовного судопроизводства при обращении с детьми-жертвами первоочередное внимание уделялось соблюдению наилучших интересов ребенка, и принимать эффективные меры к обеспечению привлечения к судебной ответственности правонарушителей, как из числа местных жителей, так и иностранцев, по линии компетентных национальных органов либо в стране происхождения правонарушителя, либо в стране, где совершено правонарушение, с соблюдением надлежащих процессуальных норм;8. Insta también a los Estados a que tipifiquen y castiguen eficazmente, de conformidad con todos los instrumentos internacionales pertinentes y aplicables, todas la formas de explotación y abuso sexual de los niños, en particular dentro de la familia o con fines comerciales, la pedofilia, la utilización de niños en la pornografía, la prostitución infantil, la explotación de niños en el turismo sexual, la trata, la venta de niños y de sus órganos, la utilización de niños en trabajo forzoso y cualquier otra forma de explotación, velando al mismo tiempo por que, en el tratamiento por el sistema de justicia penal de los niños que sean víctimas, la consideración primordial sea el interés superior del niño, y a que adopten medidas eficaces para que las autoridades nacionales competentes procesen a los delincuentes, sean nacionales o extranjeros, en el país de origen del delincuente o en el país en que tiene lugar el abuso, con las debidas garantías procesales;
3. приветствует деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, с любыми актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области;3. Acoge con beneplácito las actividades de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro encaminadas a impulsar la cooperación regional en diversos ámbitos, como el comercio y el desarrollo económico, el sector bancario y financiero, las comunicaciones, la energía, el transporte, la agricultura y la agroindustria, la asistencia médica y los productos farmacéuticos, la protección del medio ambiente, el turismo, la ciencia y la tecnología, el intercambio de datos estadísticos e información económica, la colaboración entre las administraciones de aduanas, la lucha contra la delincuencia organizada, el tráfico ilícito de estupefacientes, armas y material radiactivo, todos los actos de terrorismo y la migración ilegal, así como en cualquier otro ámbito conexo;
d) установить уголовную ответственность и ввести эффективные меры наказания за все формы сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательств над ними, в том числе в семье или в коммерческих целях, детскую порнографию и детскую проституцию, детский секс-туризм, продажу детей и их органов, а также использование Интернета в этих целях, добиваясь при этом, чтобы при обращении системы уголовного правосудия с пострадавшими детьми в первую очередь учитывались наилучшие интересы ребенка, и принимать эффективные меры для предотвращения привлечения к уголовной ответственности детей, ставших жертвами эксплуатации, и для обеспечения привлечения к судебной ответственности правонарушителей, как из числа местных жителей, так и иностранцев, по линии компетентных национальных органов либо в стране, в которой было совершено преступление, либо в стране, гражданином или резидентом которой является правонарушитель, либо в стране, гражданином которой является потерпевший, либо на любом ином основании с соблюдением надлежащих процессуальных норм;d) Tipificar como delito y castigar efectivamente todas las formas de explotación y abuso sexual de menores, en particular en la familia o con fines comerciales, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil, la explotación de niños en el turismo sexual, la venta de niños y de sus órganos y el uso de Internet con estos fines, garantizando al mismo tiempo que, en el trato dispensado a los niños víctimas de esas prácticas por el sistema de justicia penal, el interés superior del niño sea una consideración primordial, y adoptar medidas eficaces contra la criminalización de los niños víctimas de explotación y para que las autoridades nacionales competentes procesen a los delincuentes, sean nacionales o extranjeros, en el país donde se cometió el delito, en el país del que sea nacional el delincuente, o en el que resida, en el país del que sea nacional la víctima, o sobre cualquier otra base que permita la legislación nacional, respetando las debidas garantías procesales;
3. Будучи убеждена в том, что туризм может в значительной мере способствовать достижению общих целей обеспечения устойчивого развития и ликвидации нищеты, Организация Объединенных Наций отмечает, что Всемирная туристская организация в соответствии с ее Уставом уделяет особое внимание интересам развивающихся стран в сфере туризма.3. Las Naciones Unidas, convencidas de que el turismo puede aportar una importante contribución a la consecución de los objetivos comunes de lograr el desarrollo sostenible y erradicar la pobreza, señalan que la Organización Mundial del Turismo, de conformidad con sus Estatutos, ha de prestar especial atención a los intereses de los países en desarrollo en el ámbito del turismo.
3. приветствует деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, с любыми актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области;3. Acoge con beneplácito las actividades de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro encaminadas a impulsar la cooperación regional en diversos ámbitos, como el comercio y el desarrollo económico, el sector bancario y financiero, las comunicaciones, la energía, el transporte, la agricultura y la agroindustria, la asistencia médica y los productos farmacéuticos, la protección del medio ambiente, el turismo, la ciencia y la tecnología, el intercambio de datos estadísticos e información económica, la colaboración entre las administraciones de aduanas y la lucha contra la delincuencia organizada, el tráfico ilícito de estupefacientes, armas y material radiactivo, todos los actos de terrorismo y la migración ilegal, así como en cualquier otro ámbito conexo;
а) установить уголовную ответственность и ввести эффективные меры наказания за все формы сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательств над ними, включая все акты педофилии, в том числе в семье или в коммерческих целях, детскую порнографию и детскую проституцию, детский секс-туризм, незаконную торговлю детьми, продажу детей и их органов, а также использование сети Интернет в этих целях, и принимать эффективные меры для предотвращения привлечения к уголовной ответственности детей, ставших жертвами эксплуатации;a) Tipifiquen como delito y castiguen efectivamente todas las formas de explotación y abuso sexual de menores, incluidos todos los actos de pedofilia, dentro de la familia o con fines comerciales, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil, la explotación de niños en el turismo sexual, la trata de niños, la venta de niños y de sus órganos y el uso de la Internet con estos fines, y adopten medidas eficaces contra la criminalización de los niños que son víctimas de la explotación;
5. признает необходимость поощрения развития устойчивого туризма, включая непотребительский туризм и экотуризм, принимая во внимание дух Международного года экотуризма, 2002 год, Года культурного наследия Организации Объединенных Наций, 2002 год, Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму 2002 года и Квебекской декларации по экотуризмуA/57/343, приложение., а также Глобального этического кодекса туризма, принятого Всемирной туристской организацией в 1999 годуСм. Е/2001/61, приложение., для увеличения выгод, получаемых от туристических ресурсов населением принимающих общин, при сохранении культурной и экологической целостности принимающих общин и повышении уровня защиты экологически уязвимых районов и природного наследия и поощрения развития устойчивого туризма и наращивания потенциала, с тем чтобы содействовать укреплению сельских и местных общин;5. Reconoce la necesidad de promover el desarrollo sostenible del turismo, incluido el turismo no consuntivo y el turismo ecológico, teniendo en cuenta el espíritu del Año Internacional del Ecoturismo 2002, el Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural 2002, la Cumbre Mundial del Ecoturismo de 2002 y la Declaración de Quebec sobre el EcoturismoA/57/343, anexo., y el Código Ético Mundial para el Turismo aprobado por la Organización Mundial del Turismo en 1999Véase E/2001/61, anexo., a fin de aumentar los beneficios que las comunidades receptoras obtienen de los recursos que aporta el turismo, manteniendo al mismo tiempo la integridad cultural y ambiental de dichas comunidades y aumentando la protección de las zonas ecológicamente delicadas y el patrimonio natural, y promover el desarrollo sostenible del turismo y el fomento de la capacidad en ese ámbito para contribuir al fortalecimiento de las comunidades rurales y locales;
13. осуждает все формы насилия в отношении детей, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пытки, жестокое обращение и эксплуатацию детей, захват детей в качестве заложников, бытовое насилие, незаконную торговлю детьми и их органами или их продажу, педофилию, детскую проституцию, детскую порнографию и детский секс-туризм, а также приобретающее все более широкие масштабы насилие, связанное с деятельностью банд;13. Condena todas las formas de violencia contra los niños, como la violencia física, mental y sexual, la tortura, los abusos y la explotación, la toma de rehenes, la violencia doméstica, la trata de niños o la venta de niños y de sus órganos, la pedofilia, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y en el turismo sexual, así como el fenómeno cada vez más frecuente de la violencia derivada de las pandillas;
f) содействовать искоренению практики продажи детей, детской проституции и детской порнографии путем принятия всеобъемлющего подхода, учитывающего способствующие этим явлениям факторы, включая недостаточное развитие, нищету, экономические диспропорции, несправедливые социально-экономические структуры, наличие неблагополучных семей, низкий уровень образования, миграцию между городами и сельской местностью, дискриминацию по признаку пола, преступное или безответственное сексуальное поведение взрослых, детский секс-туризм, организованную преступность, вредные виды традиционной практики, вооруженные конфликты и торговлю детьми;f) Contribuyan a erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía adoptando un enfoque integral que tenga en cuenta los factores coadyuvantes, incluidos el subdesarrollo, la pobreza, las disparidades económicas, las estructuras socioeconómicas no equitativas, las familias disfuncionales, la carencia de educación, la migración del campo a la ciudad, la discriminación por razón de sexo, el comportamiento sexual delictivo o irresponsable de los adultos, la explotación de niños en el turismo sexual, la delincuencia organizada, las prácticas tradicionales nocivas, los conflictos armados y la trata de niños;
13. призывает правительства принять соответствующие меры для того, чтобы ликвидировать спрос на секс-туризм, особенно в том, что касается детей, путем принятия всех возможных профилактических мер;13. Alienta a los gobiernos a adoptar medidas apropiadas para eliminar la demanda del turismo sexual, especialmente la demanda de niños, empleando para ello todas las acciones preventivas posibles;
15. осуждает все формы насилия в отношении детей и настоятельно призывает государства принять эффективные законодательные и другие меры для предотвращения и искоренения такого насилия, включая физическое, духовное, психологическое и сексуальное насилие, пытки, жестокое обращение и эксплуатацию детей, захват детей в качестве заложников, бытовое насилие, незаконную торговлю детьми и их органами или их продажу, педофилию, детскую проституцию, детскую порнографию, детский секс-туризм, насилие, связанное с деятельностью банд, и вредную традиционную практику во всех сферах;15. Condena todas las formas de violencia contra los niños, e insta a los Estados a que adopten medidas legislativas eficaces y de otro tipo para prevenir y eliminar dicha violencia en todas sus formas, como la violencia física, mental, sicológica y sexual, la tortura, los abusos y la explotación, la toma de rehenes, la violencia doméstica, la trata de niños o la venta de niños y de sus órganos, la pedofilia, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía, el turismo sexual, la violencia derivada de las pandillas y las prácticas tradicionales nocivas en cualquier entorno;
а) установить уголовную ответственность и ввести эффективные меры наказания за все формы сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательств над ними, включая все акты педофилии, в том числе в семье или в коммерческих целях, детскую порнографию и детскую проституцию, детский секс-туризм, незаконную торговлю детьми, продажу детей и использование сети Интернет в этих целях, и принимать эффективные меры для предотвращения привлечения к уголовной ответственности детей, ставших жертвами эксплуатации;a) Tipifiquen como delito y castiguen efectivamente todas las formas de explotación y abuso sexual de menores, incluidos todos los actos de pedofilia, dentro de la familia o con fines comerciales, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil, la explotación de niños en el turismo sexual, la trata de niños, la venta de niños y el uso de la Internet con estos fines, y adopten medidas eficaces contra la criminalización de los niños que son víctimas de la explotación;
f) содействовать искоренению практики продажи детей, детской проституции и детской порнографии путем принятия всеобъемлющего подхода, учитывающего способствующие этим явлениям факторы, включая недостаточное развитие, нищету, экономические диспропорции, несправедливые социально-экономические структуры, наличие неблагополучных семей, низкий уровень образования, миграцию между городами и сельской местностью, дискриминацию по признаку пола, преступное или безответственное сексуальное поведение взрослых, детский секс-туризм, организованную преступность, вредные виды традиционной практики, вооруженные конфликты и торговлю детьми;f) Contribuyan a erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía adoptando un enfoque integral que tenga en cuenta los factores coadyuvantes, incluidos el subdesarrollo, la pobreza, las disparidades económicas, las estructuras socioeconómicas no equitativas, las familias disfuncionales, la carencia de educación, la migración del campo a la ciudad, la discriminación por razón de género, el comportamiento sexual delictivo o irresponsable de los adultos, la explotación de niños en el turismo sexual, la delincuencia organizada, las prácticas tradicionales nocivas, los conflictos armados y la trata de niños;


Перевод слов, содержащих ТУРИЗМ, с русского языка на испанский язык


Перевод ТУРИЗМ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

туризм



Перевод:

м.

tourism; (пешеходный) hiking

горный туризм — mountaineering, trekking

водный туризм — boating; (морской) cruising

Русско-латинский словарь

туризм



Перевод:

- periegesis, -is f; turismus, res periegetica, periegesis is / eos (Gr);
Русско-армянский словарь

туризм



Перевод:

{N}

տւրիզմ

Русско-белорусский словарь 1

туризм



Перевод:

турызм, -му муж.

Русско-белорусский словарь 2

туризм



Перевод:

турызм

Русско-болгарский словарь

туризм



Перевод:

туризъм м

Русско-новогреческий словарь

туризм



Перевод:

туризм

м ἡ περιήγηση/ ὁ τουρισμός (иностранный)/ спорт. ἡ ὁδοιπορική ἐκδρομή:

горный \~ ἡ ὁρειβατική ἐκδρομή, ἡ ὁρειβασία.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

туризм



Перевод:

туризм м о τουρισμός
Русско-шведский словарь

туризм



Перевод:

{k'am:ping}

1. camping

{tur'is:m}

2. turism

Русско-венгерский словарь

туризм



Перевод:

természetjárás

Русско-казахский словарь

туризм



Перевод:

туризм (белгілі бір маршрутқа жасалатын саяхат); горный туризм тау туризмі
Русско-киргизский словарь

туризм



Перевод:

м.

туризм (өзүнчө билим алуу же спорттук максат менен жүргүзүлгөн саякат);

горный туризм тоо туризми.

Большой русско-французский словарь

туризм



Перевод:

м.

tourisme m, camping {kɑ̃piŋ} m

горный туризм — tourisme en montagne, alpinisme m

Русско-латышский словарь

туризм



Перевод:

tūrisms

Русско-монгольский словарь

туризм



Перевод:

жуулчлал, жуулчлалын

Русско-польский словарь

туризм



Перевод:

turystyka (f) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

туризм



Перевод:

Rzeczownik

туризм m

turystyka f

Русско-польский словарь2

туризм



Перевод:

turystyka;

Русско-чувашский словарь

туризм



Перевод:

сущ.муж.туризм (пӗлӳлӗхе устерме, сывлйха ҫирӗплетме ҫул сурени); заниматься туризмом туризма хутшӑн
Русско-норвежский словарь общей лексики

туризм



Перевод:

turisme

Русский-суахили словарь

туризм



Перевод:

тури́зм

usafiri wa kutalii ед., utalii ед.

Русско-таджикский словарь

туризм



Перевод:

туризм

саёҳат, ҷаҳонгардӣ

Русско-немецкий словарь

туризм



Перевод:

м.

1) Tourismus m

международный туризм — internationaler Tourismus

2) (вид спорта) Touristik f; Wandersport m (пешеходный); Bergsteigen n (горный)

Русско-итальянский экономический словарь

туризм



Перевод:

Русско-итальянский юридический словарь

туризм



Перевод:

attività turistiche

Большой русско-итальянский словарь

туризм



Перевод:

м.

turismo; escursionismo m (местный)

Русско-португальский словарь

туризм



Перевод:

м

turismo m

Большой русско-чешский словарь

туризм



Перевод:

turistika

Русско-чешский словарь

туризм



Перевод:

turistika, turismus, tramping
Большой русско-украинский словарь

туризм



Перевод:

сущ. муж. рода, только ед. ч.туризм

2020 Classes.Wiki