м.
anticipo m, adelanto m, avance m
выдать аванс — dar un anticipo
погашать аванс — amortizar un adelanto
••
делать авансы разг. — dar alicientes
АВАНС контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
АВАНС фразы на русском языке | АВАНС фразы на испанском языке |
аванс | adelanto |
аванс | anticipo |
аванс | nuestro adelanto |
Аванс | Un adelanto |
аванс | un anticipo |
Аванс | ¿Un adelanto |
аванс в | un adelanto |
аванс за | por adelantado |
аванс за первый месяц | primer mes por adelantado |
аванс и | adelanto y |
аванс из | adelanto de |
аванс из | un adelanto de |
аванс, мистер | anticipo, Sr |
аванс, мистер | un anticipo, Sr |
аванс, мистер РЭйси | anticipo, Sr. Racy |
АВАНС - больше примеров перевода
АВАНС контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
АВАНС предложения на русском языке | АВАНС предложения на испанском языке |
14. постановляет также, что в соответствии с положением 3.7 Финансовых положенийСм. ST/SGB/2003/7. аванс Черногории в Фонд оборотных средств следует исчислять как долю, соответствующую ставке ее взноса на 2006 год, от утвержденного объема Фонда, и его следует добавлять к объему средств в Фонде до ее включения в 100-процентную шкалу для Фонда на период 2006-2007 годов согласно соответствующим по-ложениям резолюции 60/283 Генеральной Ассамблеи от 7 июля 2006 года ; | 14. Decide también que, de conformidad con el párrafo 3.7 del Reglamento FinancieroVéase ST/SGB/2003/7., el anticipo de Montenegro al Fondo de Operaciones se calculará mediante la aplicación de su tasa de prorrateo para 2006 al nivel autorizado del Fondo, y se añadirá al Fondo en espera de la incorporación de esa tasa en una escala de 100% para 2006-2007, de conformidad con las disposiciones correspondientes de la resolución 60/283 de la Asamblea General, de 7 de julio de 2006; |
Менеджер дал мне аванс. | El gerente me ha dado un adelanto. |
Значит, когда ты сказала мне, что менеджер выплатил тебе аванс или повысил зарплату... | Cuando me dijiste que te habían dado un adelanto y te habían subido el sueldo... |
Это только аванс... и только начало. | Esto no es nada, es sólo una muestra. |
Попрошу-ка я у него аванс. | Conseguiré un anticipo de él |
На заводе мне больше не дадут аванс. Я не смогу достать денег. | La fábrica no me da un anticipo No puedo conseguir dinero |
Вот тебе аванс! | Ahí va algo a cuenta. |
Он не был таким капризным, когда брал аванс. | Le ha hecho Shanon alguna oferta ? |
Ты еще не выписал мистеру Смиту аванс? | ¿No le has dado al Sr. Smith un adelanto todavía? |
- Может, аванс? | - ¿ Un depósito? |
От вас требуется всего лишь небольшой аванс, скажем, 50 долларов... и я найду вашу сестру. | Deme un pequeño adelanto de 50 dólares... -...y la hallaré. |
Моя компания поручила мне выдать тебе аванс в размере 25.000 долларов. | Stop. " "Ordeno a mi oficina adelante hasta 25.000 dólares. |
Конечно, я не могу заплатить аванс. Мне надо добраться до города и получить деньги. | Claro que no puedo pagar por adelantado, debo esperar hasta llegar a la ciudad para conseguir el dinero. |
Кобби будет рад выдать вам аванс. | Sí, por supuesto. Cobby le dará lo que necesite. |
Где аванс? | ¡No! |
АВАНС - больше примеров перевода