сов., несов., юр.
apelar vi (тж. перен.); reclamar vt, presentar (interponer) recurso; recurrir en alzada (ante)
АПАТИЯ ← |
→ АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ |
АПЕЛЛИРОВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
АПЕЛЛИРОВАТЬ фразы на русском языке | АПЕЛЛИРОВАТЬ фразы на испанском языке |
апеллировать | apelar |
апеллировать в | apelar al |
АПЕЛЛИРОВАТЬ - больше примеров перевода
АПЕЛЛИРОВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
АПЕЛЛИРОВАТЬ предложения на русском языке | АПЕЛЛИРОВАТЬ предложения на испанском языке |
Я предлагаю, взамен, попытаться теперь апеллировать за законность и милосердие.. | Propongo, en cambio, que intentemos ahora apelar a la justicia y la misericordia. |
Но всегда сильно боялся, признай это брат я буду апеллировать твою экзекуцию. | Siempre he estado asustado de decirte nada, ...pero afróntalo, hermano, ...puedo apelar tu ejecución. |
Ну... прежде всего - у него мания величия, поэтому хорошо бы апеллировать к его эго. | Antes que nada él es un megalómano. Así que sería buena idea apelar a su ego. |
Позволь, я буду апеллировать понятными тебе терминами! | Déjame ponerlo en términos que puedas entender. |
Что означает, как я понимаю, что этот акт запрещает Папе рассматривать беззаконные действия Короля равно как и лишает Королеву возможности апеллировать в Ватикане любые решения, принятые здесь. | Lo que significa, considerar, que el acto prohibe hacer oído al pleito del Papa sobre la nulidad del rey Y, por eso mismo, impide a la reina apelar al Vaticano en contra de cualquier decisión tomada aquí. Exactamente. |
Если ты не считаешь, что это честно, Вы можете апеллировать в школьный совет. | Si piensa que no es justo, bueno, puede apelar al consejo escolar. |
Понимаешь, они вынуждены апеллировать к суду общественности потому что в настоящем суде проиграли бы. | Mira, si tienen q ir a la corte de opinion publica |
И теперь Трэй на месте дачи показаний, может апеллировать своими ушибами, так что будет очень сложно. | Ahora, Trey, en el estrado, testificando, con sus heridas, va a ser convincente. |
Лучший вариант - это апеллировать к 14-ой поправке, к праву на надлежащее правовое рассмотрение... У человека есть право получить лечение, спасающее его от смерти. | Tu mejor oportunidad será la 14° enmienda, el debido proceso... toda persona tiene derecho a un tratamiento para salvar su vida. |
Будем апеллировать к 14 поправке, к правам женщины на её тело, к моим правам. Можешь ещё раз так фыркнуть? | Vamos a usar la 14° enmienda, el cuerpo de una mujer, mi derecho. ¿Puedes hacer esa cosa con tus labios otra vez? |
- не апеллировать к... | - ...de no traer... |
Дело в том, что в Швеции нельзя с нами что-либо сделать, прежде, чем мы не cможем больше апеллировать. | En Suecia no pueden hacer nada hasta que ya no podamos apelar más. |
Правосудие отказывается апеллировать к 11 поправке | El ministerio de Justicia rechaza apelar al 11th Circuit. |
Слушайте, это процесс апелляционный, потому будем к ним апеллировать. | Mire, es un proceso de apelación, intentaremos apelar a su comprensión. |
Апеллировать низшими, основными человеческими потребностями, разрывать человеческую душу, совершать это маленькое эмоциональное убийство политика? | ¿Apelando a la más baja, vil parte de la humanidad, raspando el fondo del alma de una persona, llevando a cabo estos pequeños asesinatos emocionales? |
АПЕЛЛИРОВАТЬ - больше примеров перевода