(чего-либо) a la cabeza (de); al frente (de)
во главе колонны — a la cabeza de la columna
быть во главе делегации — estar al frente (ser el jefe) de una delegación
во главе с кем-либо — encabezado por
ставить во главу угла — considerar lo fundamental (lo más importante); conceder la supremacía, hacer resaltar
ВО ВСЮ ШИРЬ ← |
→ ВО ИМЯ |
ВО ГЛАВЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А во главе | es su jefe |
А во главе Тодороки Сюхо | Shuho Todoroki es su jefe |
Без человека во главе | Sin nadie al timón, encallaremos |
Без человека во главе, мы | Sin nadie al timón, encallaremos y |
Без человека во главе, мы всё | Sin nadie al timón, encallaremos y |
будет во главе | es la cara de la |
будет во главе компании | es la cara de la empresa |
будет во главе компании невозможно | es la cara de la empresa |
будет сидеть во главе | se sentará a la cabecera |
будешь во главе | estarás a cargo |
Быть во главе | Estar a cargo |
во главе | a cargo |
во главе | al mando |
во главе | dirigida por |
во главе всего | al mando de toda la |
ВО ГЛАВЕ - больше примеров перевода
ВО ГЛАВЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
3. с удовлетворением отмечает подписание Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки также в Москве 24 мая 2002 года Совместной декларацииСм. CD/1674., предусматривающей в том числе создание Консультативной группы по вопросам стратегической безопасности во главе с министрами иностранных дел и министрами обороны, при помощи которой Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки будут укреплять взаимное доверие, расширять транспарентность, обмениваться информацией и планами и обсуждать стратегические вопросы, представляющие взаимный интерес; | 3. Observa con satisfacción la Declaración Conjunta de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, firmada en Moscú el 24 de mayo de 2002Véase CD/1674., por la que, entre otras cosas, se creó el Grupo Consultivo para la Seguridad Estratégica, presidido por los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa, mediante el cual los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia fortalecerán la confianza mutua, ampliarán la transparencia, compartirán información y planes y examinarán cuestiones estratégicas de mutuo interés; |
15. постановляет также назвать эту программу Платформой Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования (СПАЙДЕР) и осуществлять ее в качестве одной из программ Управления по вопросам космического пространства во главе с директором этого Управления в качестве открытой сети поставщиков услуг в поддержку мероприятий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и что директор Управления будет отвечать за осуществление общего надзора за программой; | 15. Conviene también en que ese programa se denomine Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (SPIDER), y que se debería ejecutar como un programa de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre dirigido por el Director de la Oficina, en forma de una red abierta de proveedores de apoyo a la gestión de desastres, y que el Director de la Oficina se encargue de la supervisión general del programa; |
14. приветствует укрепление Южноамериканской подгруппы стран с кустарной аллювиальной добычей алмазов и ее намерение собраться для обсуждения вопросов регионального сотрудничества перед лицом проблем, возникающих в контроле за добычей алмазов и торговлей ими, а также приветствует выдвинутую Венесуэлой инициативу о проведении в течение первого квартала 2008 года посещения во главе с Председателем Кимберлийского процесса; | 14. Acoge con beneplácito el fortalecimiento del subgrupo de productores artesanales de diamantes de aluvión de América del Sur y su intención de reunirse para tratar de la cooperación regional con respecto a las dificultades planteadas por el control de la producción y el comercio de diamantes, y acoge con beneplácito también la invitación formulada por Venezuela para que se efectúe una visita, encabezada por la Presidencia del Proceso de Kimberley, en el primer trimestre de 2008; |
Так, давай посмотрим. Ты во главе. | Vamos a ver, tú presides. |
Марш частей СА Гвардии Почета во главе с Виктором Лутце | Desfile de la unidades de la Guardia de Honor de las SA, encabezadas por Viktor Lutze |
В 1191 году, от Рождества Христова, когда Ричард - Львиное Сердце, отправился выгонять неверных со Святой земли, вместо вероломного брата принца Джона, он оставил во главе государства своего верного друга, Лонгчампса. | En el año del Señor 1191, cuando Ricardo Corazón de León marchó a expulsar a los infieles de Tierra Santa entregó la regencia de su reino a su amigo de confianza, Longchamps en vez de a su pérfido hermano, el Príncipe Juan. |
- Сэр Гай идет во главе второй, деньги у него. | - Va en 2º lugar. Y el dinero lo lleva él. |
Мистер Фабрини, когда Ваш брат встал во главе транспортной компании Карлсена Вы получили должность старшего диспетчера компании? | Cuando su hermano fue nombrado gerente ¿consiguió usted su empleo allí? |
- Давай-ка и ты порадуй нас, Джо. Скажи, что ты остаешься во главе фирмы. | - Danos tú otra y dinos que te quedas a dirigir esto. |
- Во главе со мной. | - Yo estaré al mando. |
Какая-то шахта, несколько патентов, дюжина мелких корпораций, объединённых в единую организацию, во главе которой стоял Баллин. | La mina de tungsteno, unas patentes, una docena de compañías que formaban una asociación con Mundson a la cabeza. |
Ерунда, пара болтливых старушек во главе с миссис Томсон которой больше всех надо. | Unas cotillas viejas encabezadas por la Sra. Thompson a la que deberias conocer mejor. |
Мое имя высечено золотыми буквами во главе черного списка. В издательском бизнесе мне больше делать нечего. | Mi nombre estará en la lista negra... del mundo editorial. |
Да, при нем был список людей во главе с вами. | Encontramos en sus bolsillos esta lista de nombres escrita en papel de su empresa. |
А ваша сестра стоит во главе заговора против вас. | Su hermana participa en una conspiración contra usted. |