ГРАФИК перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ГРАФИК


Перевод:


I м.

gráfica f, gráfico m; diagrama m; horario m (расписание)

работа по графику — trabajo según el gráfico (el horario)

II м.

(художник) dibujante m; grabador m (гравер)


Краткий русско-испанский словарь



ГРАФА

ГРАФИКА




ГРАФИК перевод и примеры


ГРАФИКПеревод и примеры использования - фразы
в свой плотный графикen tu apretada agenda
в твой графикcon tu agenda
вас устраивает предложенный графикel objetivo deseado es
вас устраивает предложенный графикel objetivo deseado es factible
ваш графикsu agenda
ваш графикtu línea temporal
временной графикlínea de tiempo
временной графикlínea temporal
гибкий графикes flexible
гибкий графикflexible
гибкий графикhorario flexible
графикagenda
графикcalendario para
графикcalendario para el
графикcalendario para la

ГРАФИК - больше примеров перевода

ГРАФИКПеревод и примеры использования - предложения
8. приветствует изменение Комиссией по наблюдению за осуществлением мирных соглашений сроков реализации еще не выполненных обязательств и включение обязательств, которые первоначально не предусматривались, в пересмотренный график реализации и настоятельно призывает оперативно утвердить новый график;8. Acoge con satisfacción la reprogramación de los compromisos pendientes por la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz y la inclusión en un calendario de aplicación revisado de compromisos no programados inicialmente, e insta a que se apruebe rápidamente ese nuevo calendario;
отмечая в то же время задержки с выполнением некоторых обязательств, содержащихся в гватемальских мирных соглашениях, в связи с чем Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений была вынуждена изменить график их выполнения на период 2001-2004 годов, и рассмотрев доклад Генерального секретаря о деятельности Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале и содержащиеся в нем рекомендацииA/55/389., направленные на то, чтобы Миссия могла адекватно реагировать на потребности мирного процесса в период до декабря 2001 года,Tomando nota al mismo tiempo de los rezagos en el cumplimiento de algunos de los compromisos contenidos en los Acuerdos de Paz de Guatemala, lo que llevó a la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz a recalendarizar su cumplimiento para el período 2001-2004, y habiendo considerado el informe del Secretario General sobre el trabajo de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala y las recomendaciones del mismoA/55/389., las cuales están dirigidas a que la Misión pueda responder adecuadamente a las demandas del proceso de paz hasta diciembre de 2001,
подчеркивая тот факт, что еще предстоит осуществить основные элементы мирных соглашений и что Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений одобрила новый график их осуществления в период с 2000 года по конец 2004 года,Destacando que siguen sin cumplirse aspectos sustantivos de los acuerdos de paz y que la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz ha aprobado un nuevo calendario para su cumplimiento desde el 2000 hasta finales del 2004,
5. напоминает о том, что Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений пересмотрела график реализации еще не выполненных обязательств и включила другие обязательства, которые первоначально не предусматривались;5. Recuerda que la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz adoptó un nuevo calendario para el cumplimiento de los compromisos pendientes e incluyó otros que no estaban programados inicialmente;
отмечая в то же время задержки с выполнением некоторых обязательств, содержащихся в гватемальских мирных соглашениях, в связи с чем Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений была вынуждена изменить график их выполнения на период 2001-2004 годов, и рассмотрев доклад Генерального секретаря о деятельности Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале и содержащиеся в нем рекомендацииA/56/391., направленные на то, чтобы Миссия могла адекватно реагировать на потребности мирного процесса в период до декабря 2002 года,Observando al mismo tiempo los retrasos en el cumplimiento de algunos de los compromisos contenidos en los acuerdos de paz de Guatemala, lo que llevó a la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz a reprogramar su cumplimiento para el período 2001 a 2004, y habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la labor de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en GuatemalaA/56/391. y las recomendaciones que allí figuran, las cuales están dirigidas a que la Misión pueda responder adecuadamente a las exigencias del proceso de paz hasta diciembre de 2002,
просит Генерального секретаря в тесном взаимодействии с Председателем Комиссии по международной гражданской службе представить график проведения обзора по вопросу об укреплении международной гражданской службы Генеральной Ассамблее на основной части ее пятьдесят седьмой сессии.Pide al Secretario General que, en estrecha consulta con el Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional, le presente un calendario para la realización del examen del fortalecimiento de la administración pública internacional en la parte principal de su quincuagésimo séptimo período de sesiones.
11. уполномочивает Международный трибунал по бывшей Югославии использовать необходимый объем ресурсов, предусмотренных на временный персонал общего назначения, достаточный для финансирования до 90 новых должностей, рекомендованных Консультативным комитетом, для достижения поставленных целей и выполнения намеченных функций при том понимании, что такое использование временного персонала общего назначения должно обеспечить суду возможность принять ускоренный график проведения судебных разбирательств, предусмотренный в предлагаемом бюджете, и будет без ущерба для решений, которые Генеральная Ассамблея примет на ее возобновленной пятьдесят шестой сессии в отношении утвержденного штатного расписания на двухгодичный период 2002-2003 годов;11. Autoriza al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a usar los recursos de personal temporario general necesarios para proporcionar el equivalente, como máximo, de los noventa puestos nuevos recomendados por la Comisión Consultiva, para los fines y las funciones previstos, en el entendimiento de que el personal temporario general se usará en este caso para que el Tribunal pueda adoptar un calendario acelerado de juicios tal como se prevé en el proyecto de presupuesto y de que esta medida será sin perjuicio de las decisiones que adopte la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones respecto de la plantilla autorizada para el bienio 2002-2003;
8. уполномочивает Международный трибунал по Руанде использовать необходимый объем ресурсов, предусмотренных на персонал общего назначения, достаточный для 77 новых должностей, рекомендованных Консультативным комитетом, для достижения поставленных целей и выполнения намеченных функций при том понимании, что такое использование временного персонала общего назначения должно обеспечить Трибуналу возможность принять ускоренный график проведения судебных разбирательств, предусмотренный в предлагаемом бюджете, и будет без ущерба для решений, которые Генеральная Ассамблея примет на ее возобновленной пятьдесят шестой сессии в отношении утвержденного штатного расписания на двухгодичный период 2002-2003 годов;8. Autoriza al Tribunal Internacional para Rwanda a usar los recursos de personal temporario general necesarios para proporcionar el equivalente, como máximo, de los setenta y siete puestos nuevos recomendados por la Comisión Consultiva, para los fines y las funciones previstos, en el entendimiento de que el personal temporario general se usará en este caso para que el Tribunal pueda adoptar un calendario acelerado de juicios tal como se prevé en el proyecto de presupuesto y de que esta medida será sin perjuicio de las decisiones que adopte la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones respecto de la plantilla autorizada para el bienio 2002-2003;
особо отмечая тот факт, что еще предстоит осуществить основные элементы мирных соглашений и что Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений одобрила новый график их осуществления в период с 2000 года по конец 2004 года,Destacando que siguen sin cumplirse aspectos sustantivos de los acuerdos de paz y que la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz ha aprobado un nuevo calendario para su cumplimiento desde el 2000 hasta finales del 2004,
g) активизировать в рамках имеющихся ресурсов его усилия по созданию такой рабочей обстановки, в которой учитывался бы гендерный аспект и которая благоприятствовала бы удовлетворению потребностей его сотрудников обоих полов, в том числе посредством активного применения надлежащих принципов организации труда и быта сотрудников, предусматривающих, например, гибкий график работы, гибкий подход к вопросу о рабочем месте, развитие карьеры и возможности для ухода за детьми и престарелыми, а также посредством предоставления потенциальным кандидатам и новым сотрудникам более полной информации о возможностях для трудоустройства супругов, поддержки деятельности женских сетей и организаций в системе Организации Объединенных Наций и расширения гендерного обучения во всех департаментах, управлениях и местах службы;g) Intensifique sus esfuerzos para crear, sin exceder los límites de los recursos existentes, un entorno de trabajo en que se tengan en cuenta las consideraciones de género y las necesidades del personal, tanto mujeres como hombres, entre otras cosas poniendo en práctica de manera activa normas apropiadas en materia de trabajo y vida privada, por ejemplo, normas que ofrezcan flexibilidad en cuanto a los horarios y el lugar de trabajo, las posibilidades de carrera y las necesidades de cuidado de niños y ancianos, así como dando información más completa a los posibles candidatos y al personal contratado recientemente sobre las oportunidades de empleo para los cónyuges, prestando apoyo a las actividades de las redes y organizaciones de mujeres en el sistema de las Naciones Unidas y ampliando la capacitación respecto de las cuestiones de género en todos los departamentos, oficinas y lugares de destino;
2. утверждает следующий график проведения углубленных оценок, результаты которых будут представляться Комитету по программе и координации соответственно на его сорок третьей, сорок четвертой и сорок пятой сессиях: a) морское право и вопросы океана; b) государственное управление, финансы и развитие; и c) населенные пункты;2. Aprueba la siguiente serie de evaluaciones a fondo sobre: a) derecho del mar y asuntos oceánicos; b) administración pública, finanzas y desarrollo; y c) asentamientos humanos, que han de presentarse al Comité del Programa y de la Coordinación en sus períodos de sesiones 43°, 44° y 48°, respectivamente;
h) активизировать в рамках имеющихся ресурсов его усилия по созданию такой рабочей обстановки, в которой учитывался бы гендерный аспект и которая благоприятствовала бы удовлетворению потребностей его сотрудников обоих полов, в том числе посредством активного применения надлежащих принципов организации труда и быта сотрудников, предусматривающих, например, гибкий график работы, гибкий подход к вопросу о рабочем месте, развитие карьеры, программы наставничества и возможности для ухода за детьми и престарелыми, а также посредством предоставления потенциальным кандидатам и новым сотрудникам более полной информации о возможностях для трудоустройства супругов, поддержки деятельности женских сетей и организаций в системе Организации Объединенных Наций и расширения гендерного обучения во всех департаментах, управлениях и местах службы, включая дополнительную информацию и профессиональную подготовку персонала и руководителей в отношении положительного воздействия программы «работа/семья» на производительность работы и ее эффективность;h) Intensifique sus esfuerzos para crear, sin exceder los límites de los recursos existentes, un entorno de trabajo en que se tengan en cuenta las consideraciones de género y las necesidades del personal, tanto mujeres como hombres, entre otras cosas poniendo en práctica de manera activa políticas apropiadas para conciliar el trabajo y la vida privada, por ejemplo, flexibilidad en cuanto a los horarios y el lugar de trabajo, promoción de las perspectivas de carrera, programas de mentores y consideración de las necesidades de cuidado de niños y ancianos, y también dando información más completa a los posibles candidatos y al personal contratado recientemente sobre las oportunidades de empleo para los cónyuges, prestando apoyo a las actividades de las redes y organizaciones de mujeres en el sistema de las Naciones Unidas, y ampliando la capacitación respecto de las cuestiones de género en todos los departamentos, oficinas y lugares de destino, lo que supone ofrecer al personal y los directores de programas más información y capacitación sobre los beneficios de las políticas para conciliar el trabajo y la vida privada en la productividad y la eficacia;
4. принимает к сведению информацию, предоставленную Нигером, и приветствует его намерение пред-ставить график уплаты взносов и погашения задолженности;4. Toma nota de la información facilitada por el Níger y acoge con satisfacción su intención de presentar un calendario para el pago de sus cuotas y sumas adeudadas;
16. постановляет провести в 2005 году заседание на высоком уровне для рассмотрения прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, изложенных в Декларации о приверженности, и постановляет также, что график, формат, круг участников, включая участие представителей гражданского общества, и другие организационные детали будут далее рассмотрены на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи;16. Decide celebrar en 2005 una reunión de alto nivel para examinar el progreso realizado en el cumplimiento de las obligaciones establecidas en la Declaración de compromiso, y decide también que en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General se siga examinando el calendario, el formato, la participación, incluida la de la sociedad civil, y otras cuestiones de organización;
особо отмечая тот факт, что еще предстоит осуществить основные элементы мирных соглашений и что график осуществления и проверки, установленный Комиссией по наблюдению за осуществлением мирных соглашений, охватывает период до конца 2004 года,Subrayando que siguen sin cumplirse aspectos sustantivos de los acuerdos de paz y que el calendario para su aplicación y verificación establecido por la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz se prolonga hasta finales de 2004,


Перевод слов, содержащих ГРАФИК, с русского языка на испанский язык


Краткий русско-испанский словарь

графика


Перевод:

ж.

1) иск. artes gráficas

2) лингв. grafía f


Перевод ГРАФИК с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

график



Перевод:

1. м.

1. (чертёж) graph, diagram

2. (план работ) schedule

точно по графику — according to schedule

2. м. (художник)

graphic artist

Русско-латинский словарь

график



Перевод:

- lineamentum graphicum; tabula ostensiva, demonstrativa; figura graphica; diagramma, atis n; графический - graphicus;

• графическое изображение - icon graphica;

Русско-армянский словарь

график



Перевод:

{N}

գծագիր

գծանկարիչ

գրացւցակ

ժամկետացանկ

Русско-белорусский словарь 1

график



Перевод:

I (чертёж, план) графік, -ка муж.II (художник) графік, -ка муж.
Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

график



Перевод:

график (чертёж, план)

графiк, -ка

Русско-белорусский словарь 2

график



Перевод:

графік

Русско-новогреческий словарь

график



Перевод:

графикI

м

1. (графическое изображение) τό διάγραμμα·

2. (план работы) τό πρόγραμμα (τής δουλείας):

производственный \~ τό πρόγραμμα δουλείας τής ἐπιχείρησης.

графикII

м (художник) ὁ χαράκτης, ὁ σχεδιογράφος.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

график



Перевод:

Iграфик I м 1) το διάγραμ μα 2) (план работы) το πρό γραμμα (της δουλειάς)IIграфик II м (художник) ο σχεδιογράφος
Русско-казахский словарь

график



Перевод:

1. (диаграмма) график (бір жұмыстың, істің орындалу мерзімін белгілеген жоспар); график роста сети детских учреждений балалар мекемелері тармағының өсу графигі;2. (план работ) график движения поездов поездардың жүру графигі;- работа по часовому графику сағаттық график бойынша жұмыс;- график цикличности циклдық графигі
Русско-киргизский словарь

график



Перевод:

м.

1. (диаграмма) график (сандык байланыштарды көрсөтө турган сызык);

график роста сети детских учреждений балдар мекемелеринин тармагынын өсүү графиги;

2. (план работы) график;

график весеннего сева жазгы кош айдоо графиги;

график движения поездов поезддердин жүрүү графиги;

работа по часовому графику саат графиги боюнча иштөө.

Большой русско-французский словарь

график



Перевод:

м.

1) graphique m (диаграмма); horaire m (расписание); planning {planiŋ} m

график работы — calendrier m des travaux

по графику — selon l'emploi du temps (или le planning)

выходить (или выбиваться) из графика — être en dehors de l'emploi du temps

2) (художник) dessinateur m

Русско-латышский словарь

график



Перевод:

grafiķis; grafiks; grafiks; diagramma

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

график



Перевод:

график, сызгъы (чертёж), ресим (изображение)

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

график



Перевод:

grafik, sızğı (чертёж), resim (изображение)

Русско-монгольский словарь

график



Перевод:

график, диаграмм

Русско-польский словарь

график



Перевод:

Iwykres (m) (rzecz.)IIharmonogram (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

график



Перевод:

Rzeczownik

график m

Matematyczny wykres m

grafik m

harmonogram m

rozkład m

artysta grafik m

Русско-чувашский словарь

график



Перевод:

сущ.муж.1. (син. диаграмма) график (улшйнйва, аталанйва кӗретӗн кйтартакан укерчӗк); график температурных изменений температура улшӑннйн графике2. график, ӗҫ йӗркй; график дежурств дежурство йӗрки
Русско-персидский словарь

график



Перевод:

نمودار ، جدول ؛ برنامه ؛ گرافيست

Русско-норвежский словарь общей лексики

график



Перевод:

grafiker

Русско-сербский словарь

график



Перевод:

гра́фик м.

1) графикон, дијаграм

2) редослед, распоред, план

Русский-суахили словарь

график



Перевод:

гра́фик

1) (линия) grafu (-)2) (расписание) ratiba (-), orodha (-; nyorodha), mpango (mi-)

Русско-таджикский словарь

график



Перевод:

график

график, ҷадвал

Русско-немецкий словарь

график



Перевод:

I

1) (диаграмма) graphische Darstellung, Schaubild n, Diagramm n

2) (расписание движения транспорта) Fahrplan m

3) (план работ) Arbeitsablauf-plan m

II м.

(художник) Graphiker m, Grafiker m

Русско-итальянский автомобильный словарь

график



Перевод:

1) diagramma

2) grafico

3) schema

4) tabella

5) (tabella) tab.

Русско-итальянский экономический словарь

график



Перевод:

1) piano, programma

2) grafico, diagramma

соблюдать график — rispettare la tabella/il programma

- график платежей- график поставок- производственный график

Русско-итальянский юридический словарь

график



Перевод:

orario

Русско-итальянский политехнический словарь

график



Перевод:

м.

1) grafico m; diagramma m; curva f

2) (план работ) piano m, programma m; scadenzario m

3) (расписание) orario m

- график в логарифмическом масштабе- график движения- диспетчерский график движения- двумерный график- календарный график- многомерный график- график мощности- график нагрева- график нагрузки- график Николя- обобщённый график- график обработки- график охлаждения- график ошибок- плоский график- график плотности распределения- график полёта- график поправок- график потока- график потребления- почасовой график- график программы- график производства работ- производственный график- график пройденного пути- график процесса- график работ- график работы- график распределения- график распределения обжатий- расчётный график- сетевой график- скользящий график- график скоростей- график сменности- график спроса- график траекторий- график усилий- график ускорения- график функции- цветовой график- график цикличности- график чувствительности- эксплуатационный график

Большой русско-итальянский словарь

график



Перевод:

I м.

grafico, diagramma; orario (работ, работы транспорта и т.п.); ruolino di marcia (передвижения)

нарушать график — non rispettare l'orario

не выходить из графика — essere in orario; rispettare il ruolino di marcia

II м.

(художник) grafico

Русско-португальский словарь

график



Перевод:

м

gráfico m; horário m; (художник) gráfico m, artista gráfico

Большой русско-чешский словарь

график



Перевод:

plán

Русско-чешский словарь

график



Перевод:

plán, rozrvh, rozvrh, diagram, grafikon, graf, grafik
Большой русско-украинский словарь

график



Перевод:

сущ. муж. рода; одуш.художникграфіксущ. муж. рода1. диаграмма, условное изображение движения. развития чего-н.2. план работграфік

¤ 1. график развития производства -- графік розвитку виробництва

¤ 2. работать по графику -- працювати за графіком

от слова: графика сущ. жен. родаиск.графіка

2020 Classes.Wiki