прил.
de pecho, pectoral
грудная полость анат. — región torácica
грудная кость — esternón m
грудные мышцы — músculos pectorales
грудная клетка анат. — caja torácica, tórax m, costillar m, costillaje m
грудная железа анат. — glándula mamaria
грудной ребенок — niño de pecho (de teta), rorro m; guagua m (Ц. Ам., Ю. Ам.)
грудное молоко — leche de madre
••
грудная жаба уст. — angina de pecho (pectoral)
грудной возраст — edad de lactancia (de lactación)
грудной голос — voz de pecho
ГРУДНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Боль в грудной | Dolores de pecho |
Боль в грудной клетке | Dolores de pecho |
в грудной клетке | de pecho |
в грудной клетке | en el pecho de |
в грудной клетке Анока | en el pecho de Anok |
в грудной полости | en la cavidad torácica |
везём пациента со вскрытой грудной клеткой | con un pecho abierto |
внутри грудной клетки | dentro del pecho |
вскрытой грудной | pecho abierto |
вскрытой грудной клеткой | pecho abierto |
Грудной | de mama |
грудной | pecho |
грудной | torácica |
грудной | tórax |
грудной голос | voz de pecho |
ГРУДНОЙ - больше примеров перевода
ГРУДНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Как грудной ребенок. | Es como un niño de pecho. |
Твой отец умер от грудной жабы. | Tu padre murió del corazón. |
Ты, небось, не видел открытой грудной клетки с тех пор, как университет закончил, ведь так? | ¡No has visto ni una operación desde la facultad! |
У меня этот ужасный грудной кашель. | Tengo esta terrible congestión en el pecho. |
У него есть орган в грудной клетке, чье назначение мне непонятно. | Pero tiene un órgano adicional en el pecho y no sé qué pueda ser. |
Внутренние повреждения. Кровотечение в грудной и брюшной полости. Внутренние кровотечения в печени и селезенке. | Heridas internas, hemorragia en el pecho, abdomen bazo e hígado 70% de insuficiencia renal. |
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым. | Y créanlo, hermanos míos y únicos amigos ahí estaba su fiel narrador desamparado como un bebé en brazos y dándose cuenta dónde estaba y por qué "hogar" en la entrada lució familiar. |
Тебе нужен только покой, молчание, неподвижность, вдох-выдох твоей грудной клетки, - свидетельство твоего продолжающегося покорного существования. | No necesitas nada más que esa calma, ese silencio, ese sopor. que sólo el subir y bajar de tu caja torácica, siga dando fe de tu paciente supervivencia. |
Но я не грудной малыш! | ¡No es una merienda! |
Я как унтер-офицер санитарных войск устанавливаю, что причиной смерти являются семь пуль, застрявших в верхней части грудной клетки. | Yo, suboficial de las tropas sanitarias, constato que el motivo de la muerte son siete balas, encajadas en la parte superior de la cavidad torácica. |
Когда ты в последний раз делал снимок грудной клетки? | ¿Cuánto hace que te hiciste una radiografía de tórax? |
Также мы наблюдаем ссадины на грудной клетке, на руках и ногах. Всё говорит о быстром и крутом падении. | También puede observar una extensa contusión en las costillas y en las piernas y en los brazos, consecuencia de caída por una pendiente. |
Я читал. Жертве нанесли удар сзади, с правой стороны грудной клетки,.. Значит, убийца был правшой. | La víctima fue apuñalada por el lado derecho del tórax, lo que hace que el asesino sea diestro. |
Звездообразная входная рана в верхней части грудной клетки. | Herida de entrada en forma de estrella sobre el esternón. |
31 колотая рана грудной клетки и шеи, следов взлома нет, ничего не пропало отпечатков нет, в том числе на шиле. | Hay 31 puñaladas en el cuello y en el pecho. No hay huellas, nadie entró por la fuerza, no falta nada. Tampoco hay huellas en el punzón. |