ж.
1) obtención f
2) (полезных ископаемых) extracción f
3) (что-либо захваченное) presa f; botín m (трофей)
город стал добычей огня — la ciudad fue presa del fuego
4) (на охоте и т.п.) caza f; pesca f (на рыбной ловле)
ДОБЫЧА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Где добыча | Dónde está el botín |
Где добыча | ¿Dónde está el botín |
до заката, хорошая добыча | de el anochecer, pero fue bueno |
до заката, хорошая добыча | el anochecer, pero fue bueno |
Добыча | Botín |
добыча | el botín |
добыча | presa |
добыча | presas |
Добыча | ¿Botín |
добыча для | botín para |
добыча для одной ночи | para una noche de |
добыча для одной ночи | para una noche de trabajo |
добыча не | presa no |
добыча полезных ископаемых | mineras |
добыча с | el botín del |
ДОБЫЧА - больше примеров перевода
ДОБЫЧА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
До сего дня я предпочитал охотиться с ним, но увы, даже лук чересчур смертоносен. Мне было нужно не новое оружие, а новая добыча. | Incluso a día de hoy prefiero cazar con él, pero a pesar de que era mortífero, lo que necesitaba no era una nueva arma... sino un nuevo animal. |
Новая добыча? | - ¿Un nuevo animal? |
Знаете, я видел много таких, как вы. - Но лёгкая добыча не вечна. | He visto a cientos como Ud., desdeJacksonville hasta Sacramento... y creen que el dinero fácil durará para siempre. |
Вот бы была хорошая добыча. | Ojalá traiga buenas piezas. |
- Это моя добыча. | Es mi prisionero. - Era. |
Наша добыча. | Nuestra hucha. |
Во-первых, хочу сказать, что против вас с Ритоном я ничего не имею. Мне просто нужна ваша добыча. В течение часа, не позже. | No tengo nada en contra de Ritón o de ti, sólo quiero la plata y muy pronto. |
Добыча? | ¿Botín? |
Это не последняя его добыча, за ней последует следующая. | Cuando no haya más, será nuestra ocasión. |
За вычетом одной-двух тысяч... добыча должна составить два миллиона. | Bien, mil más o mil menos, calculo que el botín del golpe será de unos dos millones. |
Мы вошли в раж. Когда добыча прет, трудно остановиться. | Es difícil dejarlo cuando llevamos todo el día cazando. |
Добыча если и была, то мелкой и не оправдывала риска. | Mis robos eran mediocres y no valían el riesgo. |
Для тебя это слишком лёгкая добыча? | ¿No es un poco convencional como aproximación? |
Доминик, почему добыча у Фаррюссака? | Dominique, ¿qué es eso de dar golpes gratis? |
Такая добыча нам и не снилась. | Nunca hemos visto un botín como ese. |