(зябнуть) sentir frío, helarse (непр.)
II сов.1) (вздрогнуть) temblar (непр.) vi, estremecerse (непр.), sobresaltarse; contraer (непр.) vi (о движениях мускулов и т.п.)
рука (не) дрогнула — la mano (no) tembló
ни один мускул не дрогнул — no se contrajo ni un músculo
2) (заколебаться) temblar (непр.) vi, vibrar vi; titilar vi (замигать)
3) (прийти в замешательство) vacilar vi, titubear vi
••
сердце дрогнуло — se contrajo el corazón
ДРОГНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дрогнуть | temblar |
ДРОГНУТЬ - больше примеров перевода
ДРОГНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сеит Али, не будь мягкосердечным с ней. Не позволь своим рукам дрогнуть. | Seyit Ali, no dejes que tu corazón se suavice, ni que tus manos tiemblen. |
Не дай своей руке дрогнуть! | ¡Qué no tiemble tu mano! |
Тем не менее... если ты ещё раз стащишь что-нибудь из моего личного хранилища... моя рука может слегка дрогнуть над кубком твоего тыквенного сока. | Pero si me vuelves a robar algo de mis provisiones personales quizá mi mano se resbale sobre tu jugo de calabaza matutino. |
Да.. Знаешь, у нас много общего, и мы провели так много времени вместе за эти годы, и... конечно, твоё эссе действительно заставило дрогнуть мое сердце. | Y si... quiero decir... tu y yo tenemos mucho en comun y hemos pasado juntos tanto tiempo estos años... y claro... ese ensayo que escribistes ...realmente toco mi corazón. |
Мы не должны дрогнуть. | No debemos vacilar. |
Вы очаровательная женщина. Настолько, что можете заставить дрогнуть чьё-то сердце. | Realmente tienes encantos como una mujer... a tal punto que puedes hacer temblar el corazón de alguien. |
Какая сумма заставит дрогнуть вашего брата? | ¿Qué oferta haría cambiar de opinión a tu hermano? |
Не дай мне дрогнуть и позволь крови Христа течь во мне. | No me dejéis acobardarme y dejad que la sangre de Cristo mane a través de mí. |
И заставить его дрогнуть. | Y la vería temblar. |
Иначе вам никогда не заставить меня дрогнуть. | no podrá hacerme dudar. |
Твоё очко может дрогнуть в самый ответственный момент. | Significa que tu esfínter se tensa e n situaciones de alta presión. |
Надеюсь, потому что у Роквелла просто могла дрогнуть рука,. когда он резал своих жертв. | Eso espero, porque esto podría ser que a Rockwell se le fuera la mano cuando estaba partiendo a su víctima. |
Знаешь, иногда я готова почти дрогнуть, и начать думать о детях, но такие истории - очень помогают! | Gracias. Sabes, a veces me muevo en el tema de los niños, pero esto ayuda. |