АВТОРСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
АВТОРСТВО фразы на русском языке | АВТОРСТВО фразы на испанском языке |
авторство | autoría |
авторство, что | obtuvieron reconocimiento, lo que |
авторство, что | reconocimiento, lo que |
вас признавать авторство | le dé reconocimiento |
вас признавать авторство | que le dé reconocimiento |
и признавать авторство | dándole reconocimiento a |
и признавать авторство Майры | dándole reconocimiento a Myra |
людям принадлежит авторство | personas también obtuvieron reconocimiento |
людям принадлежит авторство | personas también obtuvieron reconocimiento, lo |
людям принадлежит авторство, что | personas también obtuvieron reconocimiento, lo que |
Но этим людям принадлежит авторство | Pero esas personas también obtuvieron reconocimiento |
признавать авторство | reconocimiento |
признавать авторство | reconocimiento a |
признавать авторство Майры | reconocimiento a Myra |
принадлежит авторство | obtuvieron reconocimiento |
АВТОРСТВО - больше примеров перевода
АВТОРСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
АВТОРСТВО предложения на русском языке | АВТОРСТВО предложения на испанском языке |
v) авторство: в отчете четко указываются лица, проводящие экспертизу, и проставляются подписи. | v) Autoría: el informe deberá ir firmado y en él se identificará claramente a las personas que llevaron a cabo el examen; |
Это не подтверждает авторство. Каждый его мазок - это автограф. | -Las pinceladas llevan su firma. |
Поэтому авторство не имеет значения. | No importa de quién es el crédito. |
Авторство, как всегда, приписали Тарантино, хотя он был лишь исполнительным продюсером картины. | Fue erróneamente etiquetada como una película de Tarantino aunque él solo aparecía en los créditos como productor ejecutivo. |
Я должна разделить авторство с Джо Стромбелом: | Tengo que compartir el rédito con Joe Strombel. |
Ты понимаешь, что он защищает авторство на материалы, связанные с ним? | Está protegiendo tu nombre. Sigue creyendo que está ayudando a su amigo. |
Авторство целиком принадлежит моему коллеге Огдену Вернстрому! | ¡Doy todo el crédito a mi colega Wernstrom! |
- Я не возьму на себя авторство. | Estabas vestido como Willy Wonka. - No voy a tomar crédito. |
Поэтому ничего страшного не случится, если тебя уволят за авторство идеи с золотыми билетами. | No importa si te despiden por la idea de los boletos dorados. |
Я хочу, чтобы авторство было мое, и чтоб меня ни в чем не обвиняли. | Quiero el crédito sin ninguna culpa. |
По настоянию Джима, авторство всех композиций было приписано всей группе "The Doors". | Jim insiste en dar créditos a The Doors en todos los temas. |
И снова как в старые добрые времена авторство всех композиций было приписано целиком группе "The Doors". | De nuevo, los créditos de todos los temas van para The Doors. |
Но авторство ее остается неизвестным | Y su origen es desconocido. |
Мое творчество и авторство ... Мое руководство ... | Mi lider... |
Итак, ты будешь иметь полный творческий контроль, ты сохранишь за собой авторство, и мы поступаем черезчур щедро. | Bueno, tendrás el control total creativo seguirás publicando, y aquí hemos sido muy generosos. |
АВТОРСТВО - больше примеров перевода