АДМИНИСТРАЦИЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
АДМИНИСТРАЦИЯ фразы на русском языке | АДМИНИСТРАЦИЯ фразы на испанском языке |
администрация | administración |
администрация | Administración de Transición al |
Администрация | La administración |
администрация американского | administración americana |
администрация американского | la administración americana |
администрация американского посольства | administración americana |
администрация американского посольства имеет | administración americana puede |
администрация американского посольства имеет | la administración americana puede |
администрация американского посольства имеет право | administración americana puede cancelar |
администрация американского посольства имеет право | la administración americana puede cancelar |
администрация американского посольства имеет право лишить | administración americana puede cancelar su |
администрация американского посольства имеет право лишить | la administración americana puede cancelar su |
администрация американского посольства имеет право лишить вас | administración americana puede cancelar su |
администрация американского посольства имеет право лишить вас | la administración americana puede cancelar su |
администрация Буша | administración Bush |
АДМИНИСТРАЦИЯ - больше примеров перевода
АДМИНИСТРАЦИЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
АДМИНИСТРАЦИЯ предложения на русском языке | АДМИНИСТРАЦИЯ предложения на испанском языке |
признавая прогресс, достигнутый в процессе перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию в Восточном Тиморе, и в этой связи важную роль, которую играет Временная администрация, оказывая поддержку энергичным и настойчивым усилиям самого восточнотиморского народа, | Reconociendo el progreso realizado en la transición del socorro al desarrollo en Timor Oriental y el importante papel desempeñado a este respecto por la Administración de Transición al respaldar los esfuerzos perseverantes y decididos del propio pueblo de Timor Oriental, |
5. настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций, международное сообщество и неправительственные организации продолжать свои усилия, направленные на повышение роли и участия восточнотиморцев в социально-экономических и административных структурах, известное как «тиморизация» в Восточном Тиморе, и в этой связи подчеркивает необходимость укрепления потенциала, в частности, в таких областях, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство и развитие сельских районов, судебная система, управление и государственная администрация, безопасность и правопорядок; | 5. Insta a las organizaciones de las Naciones Unidas, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales a proseguir sus esfuerzos por lograr la mayor participación de los timorenses, conocida como "timorización", en las infraestructuras sociales, económicas y administrativas de Timor Oriental, y, en este sentido, subraya la necesidad de fomentar la capacidad en esferas como la educación, la salud, la agricultura y el desarrollo rural, el poder judicial, la gestión y la administración pública, la seguridad y el orden público; |
признавая дальнейший прогресс, достигнутый в процессе перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию в Восточном Тиморе, и в этой связи важную роль, которую играет Временная администрация, поддерживая энергичные и настойчивые усилия самого восточнотиморского народа, | Reconociendo el constante progreso realizado en la transición del socorro al desarrollo en Timor Oriental y el importante papel desempeñado a este respecto por la Administración de Transición al respaldar los esfuerzos perseverantes y decididos del propio pueblo de Timor Oriental, |
4. настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций, международное сообщество и неправительственные организации продолжать свои усилия, направленные на повышение роли и уровня участия всех восточнотиморцев, включая женщин и уязвимые группы, в восстановлении, реконструкции и развитии Восточного Тимора, и в этой связи подчеркивает необходимость дальнейшей международной помощи для поддержки укрепления местного потенциала, в частности, в таких областях, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство и развитие сельских районов, судопроизводство, управление и государственная администрация, безопасность и правопорядок; | 4. Insta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales a proseguir sus esfuerzos por lograr una mayor participación de todos los habitantes de Timor Oriental, incluso las mujeres y los grupos vulnerables, en la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo de Timor Oriental y, a ese respecto, subraya la necesidad de que continúe la asistencia internacional para apoyar el fomento de la capacidad local en los ámbitos de la educación, la salud, la agricultura y el desarrollo rural, el poder judicial, la gestión y la administración pública, la seguridad y el orden público, entre otros; |
23. принимает к сведению просьбу правительства Гватемалы о продлении мандата Миссии до конца 2004 года, учитывая тот факт, что в январе 2004 года к власти должна будет прийти новая администрация; | 23. Toma nota de la solicitud del Gobierno de Guatemala de una prórroga del mandato de la Misión hasta finales de 2004, teniendo en cuenta que se prevé que el nuevo Gobierno ha de asumir sus funciones en enero de 2004; |
приветствуя тот факт, что усилия по восстановлению и реконструкции осуществляет сама Переходная администрация в соответствии с Рамочной программой национального развития и национальным бюджетом, | Acogiendo con beneplácito que la Administración de Transición haya asumido la responsabilidad de las actividades de rehabilitación y reconstrucción por medio del Marco de Desarrollo Nacional y el presupuesto nacional, |
c) хода переговоров между Почтовой администрацией Организации Объединенных Наций и почтовыми ведомствами стран, в которых Почтовая администрация Организации Объединенных Наций осуществляет свою деятельность; | c) El estado de las negociaciones entre la Administración Postal de las Naciones Unidas y las autoridades postales de los lugares en que ésta opera; |
Администрация порта Галац. Накладная для судна "Эмпуса". Маршрут: из Галаца в Висборг. | Cargado desde Empusa. |
Администрация зорко за всем следит. | La administración mantiene esto vigilado. |
Извините, сэр, не я устанавливаю правила в этом магазине. Их пишет администрация. | Los que redactan el reglamento son los jefes. |
Ну, меня не волнует ваша администрация. | ¡Me importan un bledo! |
Нынешняя французская администрация не так радушна. | La administración francesa no siempre ha sido tan cordial. |
А теперь,досточтимая публика, раз вы так хорошо себя вели, администрация предлагает вам десять минут антракта. | ¡Y ahora, damas y caballeros, como se han portado tan bien, la dirección se complace en dejarles 10 minutos de descanso! |
Администрация благодарна за вашу помощь и поддержку. Опасибо за внимание. | Les agradeceremos su cooperación. |
Дамы и господа! На следующий час с четвертью вам будут показаны настолько ужасные вещи, что администрация этого кинотеатра глубоко обеспокоена за ваше самочувствие. | Damas y caballeros... durante la próxima hora y 15 minutos... se le mostrarán cosas tan aterradoras... que la dirección de este teatro... está muy preocupada por su bienestar. |
АДМИНИСТРАЦИЯ - больше примеров перевода