(+ род. п.) no estar para...
мне не до шуток — no estoy para bromas
мне не до того (не до этого) — no estoy para eso
мне не до вас — no puedo atenderle; no tengo humor para hablar (tratar, etc.) con Ud.
НЕ ДО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не до | no antes |
была не до конца | he sido completamente |
была не до конца честна | he sido completamente honesta |
было не до извинений | No lo sentías tanto |
было не до извинений, когда ты | No lo sentías tanto cuando |
время было не до | ha estado distraída |
Ей сейчас не до чтения | No está leyendo mucho |
если не до | Si no antes |
же мне СЕЙЧАС не до этого | No estoy nada de humor para eso |
Как же мне СЕЙЧАС не до | ¡No estoy nada de humor para |
Мне на самом деле не до того | Realmente no tengo tiempo |
Мне не до | No tengo tiempo para |
мне не до шуток | no estoy bromeando |
Мне не до шуток | No tengo tiempo para bromas |
мне сейчас не до этого | no puedo hacer esto ahora |
НЕ ДО - больше примеров перевода
НЕ ДО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Две "честные" матроны в тюрьме уделают подсудимую так, Что ей будет не до ведьминого порошка. | Dos "honestas" matronas cambiaran a la acusada en la carcel, así no esconderá polvo de bruja. |
- Нет, не до выпивки. | - No, no quiero beber nada. |
смотри на него - ему не до шуток в этом году! | ¡Nada de juergas este año! |
я не хочу ошибок, тут не до шуток | Pero sobre todo, no quiero problemas, nada de aventuras. |
Ладно, расскажу в другой раз. Сегодня не до того. | No tenga miedo. |
- Не до завтрака. | - No sin desayunar. |
Тут не до смеха. Знаете, что он собирается сделать? | - ¿Sabe qué quiere hacer? |
- О чём ты? Если ты не до конца уверена, если сомневаешься... | Si tienes alguna duda o si hay algo... |
Так что ему не до нас. Вот так-то: кто-то рождается,.. | Sweeney fue a celebrar y no podemos ubicarlo. |
- Ваше мнение, мэр? - Мне не до этого. | - No me acosen ahora, por favor. |
Ты не до конца проснулся? | ¿Todavía estás medio dormido? |
Но нам не до этого. | Pero no está en la ruta. |
Мы довезли этот чертов груз чуть не до самого Лос-Анджелеса,а теперь ни хрена не получим. | La hemos traído hasta aquí, pero no cobraremos. |
- Дорогая, тут не до шуток. | - Eso dije yo. Pero no lo es. |
Тебе скоро будет не до смеха. Я больше не буду петь. | Te diré algo: ¡no te vas a divertir con esto, es mi canto! |