A LA VISTA DE перевод

Краткий испанско-русский словарь



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

A LA VISTA DE


Перевод:


loc. prep.

1) при виде (чего-либо)

2) см. пример

estar a la vista de una cosa — следить (присматривать) за чем-либо

3) в виду, вблизи (чего-либо)

4) ввиду (чего-либо), принимая во внимание (что-либо)


Краткий испанско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z

A LA VISTA

A LA VUELTA




A LA VISTA DE контекстный перевод и примеры


A LA VISTA DE
контекстный перевод и примеры - фразы
A LA VISTA DE
фразы на испанском языке
A LA VISTA DE
фразы на русском языке
a la vista deв свете
A la vista deУчитывая
a la vista de Diosперед лицом Господа
a la vista de losв поле зрения друг
a la vista de los otrosв поле зрения друг друга
a la vista de susна глазах у
a la vista de todo el mundoна всеобщее обозрение
a la vista de todosвсех на виду
a la vista de todosу всех на виду

A LA VISTA DE - больше примеров перевода

A LA VISTA DE
контекстный перевод и примеры - предложения
A LA VISTA DE
предложения на испанском языке
A LA VISTA DE
предложения на русском языке
Me extrañaría que no pusiera mi foto a la vista de todos. La conozco muy bien. Aunque sólo sea para fastidiarle a usted.Наверняка, у неё висит мой портрет на стене, назло вам, насколько я ее знаю.
Queridos hermanos, estamos aquí reunidos aquí a la vista de Dios y en la cara de su compañía, para unir a este hombre y a esta mujer en santo matrimonio.Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. ..перед взором бога и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Cuanto mejor sentarse, pasar desapercibida en mi apartamento que no expuesta aquí a la vista de todo el mundo tomando una copa con un hombre.Насколько лучше сидеть незамеченными в моей квартире, чем сидеть здесь на виду у всех и пить коктейли, как на свидании.
Sin embargo, algunos consideran que la verdadera riqueza del país es el carácter británico, y al llamar la atención sobre ciertos rasgos de ese carácter que parecen resaltarse a la vista de los actos de Wheeler, sólo he pretendido apoyar la causa de los niños británicos,Однако, есть те, которые верят, что истинным богатством Британии является британский характер. И обращая внимание на один из аспектов этого характера, который проявился в действиях Уилера, я пытался лишь продвинуть вперёд дело британских детей, среди коих Уилер лишь полупенсовая частичка нашего великого капитального вложения в будущее.
Y con Crin Blanca desapareció llevado por las olas, a la vista de los hombres. Nadaron todo derecho. Y Crin Blanca, que estaba dotado de una gran fuerza, llevó a su amigo, que había tenido confianza en él, a un país donde los caballos y los hombres son siempre amigos.Они поплыли прямо, прямо, и Белогривый, очень сильный, унёс доверяющего ему друга в удивительную страну, где лошади и люди - всегда друзья.
nombre, puesto de trabajo, fecha y número, se incluye en la lista que se expone a la vista de todos.Дата и номер вносятся в список, который размещается на всеобщее обозрение.
¿ Va a cometer un asesinato a la vista de 50 ventanas?Это всё слишком очевидно. Глупо убивать таким образом, да еще и когда тебя видно из 50 окон.
Yo, cuando pueda, pues elegiré la ocasión más favorable, os ayudaré en el dudoso choque de las armas. Pero no puedo ponerme abiertamente de vuestra parte, por miedo de que, al ser visto, ejecuten a vuestro hermano Jorge... a la vista de su padre.Как только я смогу, я время обману и помогу тебе в сраженьи, но стать теперь в твоих рядах не смею - иначе брата твоего Георга казнят тотчас же на глазах отца.
El dinero estaba a la vista de todos, pero a nadie se le ocurrió pensar en los sellos.Они все время были на виду... но никто не смотрел на конверт.
¿Por qué tratar de matarlo ahora cuando se está a la vista de la victoria?если победа так близка?
Tal vez floten en el muelle a la vista de todo el mundo.Возможно, они проплывут через погрузочную площадку на виду у всех.
A la vista de los motines, el pais corre el riesgo de caer en la anarquía. La A1 está cerrada salvo para los vehículos militares.Дальнейшие беспорядки представляют собой серьезную угрозу, и могут завести страну в пучину анархии.
Y bien, estamos aquí, a la vista de todos, como tres álamos en Pliushije...И так здесь торчим у всех на виду, как три тополя на Плющихе...
El vagón blindado se quedará en la estación, a la vista de todos.А бронированный вагон останется на станции. У всех на виду. Понял?
A la vista de su dossier necesitará mucho talento para ello.Я возьму за основу ваше дело, а мэтру придется проявить все свои способности.

A LA VISTA DE - больше примеров перевода


Перевод слов, содержащих A LA VISTA DE, с испанского языка на русский язык


Перевод A LA VISTA DE с испанского языка на разные языки


2024 Classes.Wiki