A LA VUELTA DE LA ESQUINA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
A LA VUELTA DE LA ESQUINA фразы на испанском языке | A LA VUELTA DE LA ESQUINA фразы на русском языке |
a la vuelta de la esquina | за углом |
a la vuelta de la esquina | не за горами |
a la vuelta de la esquina | прямо за углом |
a la vuelta de la esquina de | За углом |
a la vuelta de la esquina de | за углом от |
a la vuelta de la esquina y | за углом и |
a la vuelta de la esquina y | углом и |
esta a la vuelta de la esquina | за углом |
está a la vuelta de la esquina | не за горами |
esta a la vuelta de la esquina | прямо за углом |
estaba a la vuelta de la esquina | как раз за углом |
están a la vuelta de la esquina | за углом |
están a la vuelta de la esquina | на носу |
están a la vuelta de la esquina | прямо за углом |
están a la vuelta de la esquina | уже на носу |
A LA VUELTA DE LA ESQUINA - больше примеров перевода
A LA VUELTA DE LA ESQUINA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
A LA VUELTA DE LA ESQUINA предложения на испанском языке | A LA VUELTA DE LA ESQUINA предложения на русском языке |
En realidad, no, olvídate del Uber, está a la vuelta de la esquina. ¡Vamos! | Ну же! |
Está a la vuelta de la esquina, medio cuadra arriba. | За углом, через полквартала отсюда. |
El bar está a la vuelta de la esquina, señor. | - Каюта-бар за углом, сэр. |
Prosperidad a la vista. Su slogan: "El otoño a la vuelta de la esquina". | Спад на бирже это только временное явление. |
La prosperidad está justo a la vuelta de la esquina. | Процветание ждет нас прямо за углом. |
Justo a la vuelta de la esquina. | Вон туда, прямо за углом. |
Constantinopla tiene algo, algo irresistible. Está en el aire. A la vuelta de la esquina... | Есть в Константинополе что-то непреодолимое то, что витает в воздухе... |
Las Navidades están a la vuelta de la esquina. | Рождество - это слишком поспешно. |
- No levo el abrigo ni sombrero. - Está a la vuelta de la esquina. | Это здесь, за углом. |
"A la vuelta de la esquina hay una chica. | "Если вы зайдете за угол, там будет девушка. |
Mi madre está a la vuelta de la esquina. | Моя мама далеко отсюда. |
- A la vuelta de la esquina. | - За углом. Как я вас узнаю? |
Iré a buscarle, está a la vuelta de la esquina. | Я сейчас схожу за ним. |
Año Nuevo está a la vuelta de la esquina, y no tengo dinero para el billete de tren a casa. | Новый Год на носу... а у меня всё еще нет денег на билет домой. |
- A la vuelta de la esquina ... | - Здесь, за углом ... |
A LA VUELTA DE LA ESQUINA - больше примеров перевода