ALCOHÓLICO ← |
→ ALCORÁN |
ALCOHOLISMO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ALCOHOLISMO фразы на испанском языке | ALCOHOLISMO фразы на русском языке |
al alcoholismo | к алкоголизму |
al alcoholismo, que | к алкоголизму |
alcoholismo | алкоголем |
alcoholismo | алкоголизм |
alcoholismo | алкоголизма |
alcoholismo | алкоголизме |
alcoholismo | алкоголизмом |
alcoholismo | пьянство |
alcoholismo fetal | пьяного зачатия |
alcoholismo no | алкоголизм не |
Alcoholismo y | Алкоголизм и |
alcoholismo y | пьянство и |
alcoholismo, falta | алкоголизм, отсутствие |
alcoholismo, falta de | алкоголизм, отсутствие |
alcoholismo, que | алкоголизму |
ALCOHOLISMO - больше примеров перевода
ALCOHOLISMO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ALCOHOLISMO предложения на испанском языке | ALCOHOLISMO предложения на русском языке |
La asociación de hijas de millonarios para combatir el alcoholismo ofrece un almuerzo para la joven. | Девушки из ассоциации дочерей мультимиллионеров против алкоголизма за официальным завтраком. |
"¡Abajo el alcoholismo!" | нет алкоголизму! |
Leí su libro acerca de la curación del alcoholismo. | Я читала вашу книгу про лечения от пьянства. |
Pero la base de mi diagnóstico no es su alcoholismo. | Но не ее алкоголизм стал основой диагноза. |
Pero cuando se estudia a su famila, encontramos a un tio que acabó en una casa de locos. o un abuelo muerto de alcoholismo. | Но если вы посмотрите на его родословную... то напоретесь на дядю, закончившего в психушке или на спившегося деда. |
El alcoholismo es el azote de la humanidad. | Алкоголизм - бич народов. |
La natalidad disminuye y el alcoholismo aumenta. | Рождаемость падает, а алкоголизм возрастает. |
- Es un experto en alcoholismo. | Это доктор для принудительного лечения алкоголиков. |
Mi honorable público, les presentaré ahora... a las personas que han vencido al demonio del alcoholismo, y recuperado su libertad y su salud. | Уважаемая публика, теперь покажу вам людей, поборовших зло алкоголизма и ставших здоровыми и вновь свободными людьми. |
Y en cuanto a su estado físico, tiene el hígado dilatado a causa de un ligero alcoholismo y ha sufrido un shock. | Вьi вьiдумьiваете правду! Я сльiшал, как вьi это сказали! Я поставлю вам диагноз: увеличенная печень вследствие умеренного алкоголизма и вьi будете в шоке. |
Señor Olo, en la época de la lucha contra el alcoholismo... | Пива? Пан Ольгерд, в эпоху борьбы с алкоголизмом... |
dos condenas, alcoholismo, "distribuirlo todo" un granuja y un cerdo. | хам и свинья. Да. Я заботился совсем о другом. |
¡El alcoholismo es una de las condiciones más serias y destructivas que prevalece en este país, y usted lo encuentra gracioso! | Алкоголизм - это настоящий бич, поразивший все наше общество! Вам это смешно? Больной! |
Fuiste tan franco sobre tu alcoholismo y lo difícil que era vivir contigo. | Что жить с тобой стало невозможно. Я был тронут твоей честностью. |
Fuiste tan franco sobre tu alcoholismo y lo difícil que era vivir contigo. | Ты так прямо рассказываешь, что постоянно пьешь. Жить с тобой стало невозможно. |
ALCOHOLISMO - больше примеров перевода