ALEGÓRICO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
alegórico | аллегорический |
ALEGÓRICO - больше примеров перевода
ALEGÓRICO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Un conejo alegórico. | Что за кролик? ! - Аллегорический. |
Perdiste tu sentido del humor. Has andado pinchando con puñales y has ensuciado nuestro bonito mundo alegórico con manchas de realidad. | Ты совсем потерял голову, ты пускал в ход ножи и осквернял наш славный мир образов пятнами действительности. |
Seguramente se sientan en el suelo con vino y queso y pronuncian mal "alegórico" y "didacticismo". | Они вероятно сидят на полу с вином и сыром, и неправильно произносят "аллегорический" и "дидактика". |
Porque podría descubrir su sentido alegórico que vos podríais negar testarudamente... | Потому, сэр, что он сможет разглядеть аллегорические намеки, которые вы, сэр, по своему упрямству, отказываетесь замечать. |
Un sentido alegórico que implicaría a su madre. | Аллегорический смысл, сэр, очевидно, связанный с его матерью. |
Pero tal vez las granadas de Inglaterra no tienen este sentido alegórico desdichado. | Но, может, гранаты, выращенные в Англии, лишены такого зловещего аллегорического смысла. |
Es la historia de un viaje a una zona extraña y desconocida, pero también tiene, espero, un sentido filosófico y alegórico, así que, al final de cuentas, mi deseo es que aclare un poco los hechos que tuvieron lugar, por qué tuvieron lugar, y qué provocó en la gente que participó. | История путешествия в странные и неизведанные земли, но, надеюсь, будет и философская, метафорическая сторона, и в конечном итоге я желаю пролить свет на события, имевшие место, вопросы, почему события имели место, и как все отразилось на людях, вовлеченных в события. |
- Irás en un carro alegórico. - Odio los desfiles. | "ы будешь участвовать параде посв€щенному дню —в. ѕатрика. я ненавижу парады |
Era alegórico... | Ну, зто была аллегория. |
"Para nada, es sólo un solipsismo alegórico no tiene nada que ver. | "Вовсе нет. Это просто аллегорический солипсизм - только и всего". |
Es difícil explorar el significado alegórico... Y de las capas de pintura cuando estoy, bueno...sobrio | Сложно понять аллегорический смысл и подтекст этой картины, когда...на трезвую голову, в общем. |
Busca con los ojos bien abiertos el más grande carro alegórico con una princesa de Mardi Gras que va a besar a un sapo. | Самую большую, яркую и безвкусно оформленную платформу, на которой стоит принцесса парада и собирается поцеловать... Лягушку. |
Peter, me has dado docenas de proyectos y en todas me incluyen como un conductor de un carro alegórico. | Питер, ты мне подкинул уже десятки проектов, и во всех я вожу фермерский вагончик. |
No pienso quedarme sentada y ser una victima sólo por honrar algún dogma alegórico que tú has elegido tomar al pie de la letra. | Я не буду отсиживаться и становиться жертвой ради какой-то метафорической догмы, которую ты понимаешь буквально. |
Parece que fuiste golpeado por un carro alegórico de Mardi Grass y uno del Desfile del Orgullo Gay. | Выглядишь так, будто только что с карнавала и гей-парада одновременно. |