m
1) нога, стопа, ступня
pie fungoso (plano) — плоская стопа; плоскостопие
2) нога, лапа, лапка (животного)
3) основание, подошва, опора
4) стебель, ствол; подвой
5) штука, корень (о количестве растений)
6) осадок, гуща (вина, масла)
7) выжимки винограда (для получения масла)
8) шерстяная нить основы
9) грунтовая краска
10) подошва (обуви, чулка, носка и т.п.)
11) стопа (стиха)
12) размер (традиционной испанской поэзии)
13) карт. вторая рука
14) театр. конец (реплики, диалога и т.п.)
15) фут (мера длины)
pie cúbico — кубический фут
16) способ действия; манера поведения
17) конец (низ) страницы
18) штамп с указанием личного имени (названия организации) (под документом)
19) дата; подпись
20) подпись под картинкой, текстовка
21) основа, ядро
22) (чаще pl) подножие, низ
al pie del monte — у подножия горы
a los pies de la cama — в ногах постели
23) повод
24) ножка (мебели)
25) Вен. выступ стены
- a pie enjuto- a pie firme- a pie juntillas- a pie juntillo- a pie llano- a pie quedo- a pies juntillas- al pie de- asentar el pie- asentar los pies- comerle a uno los pies- con los pies- de gallo- de pies- de pie- dejar a uno a pie- en buen pie- en pie de guerra- en pie- hacer pie- ir por su pie- írsele los pies a uno- perder pie- pie de amigo- pie de gato- pie de león- pie de liebre- pie derecho- ponerse de pie- ponerse en pie- por su pie- quedarse a pie- sostenerse en pie
••
¡qué tres pies para un banco! шутл. — вот три шельмы!
¡un pie tras otro! — живее!, одна нога здесь, другая - там!
a cojo pie loc. adv. Гонд. — на одной ножке (прыгать)
a cuatro pies loc. adv. — на четвереньках
a pie loc. adv. — пешком, на своих двоих
a pie pisado loc. adv. Чили — до последнего, до последней капли крови
al pie de la cuesta loc. adv. — в самом начале
al pie de la letra loc. adv. — буквально, дословно
andar (estar) en un pie, andar (estar) en un pie como (las) grulla(s) — быть осторожным (осмотрительным)
andar de pie quebrado — разориться, вылететь в трубу
arrastrar los pies разг. — волочить ноги (от старости)
arrastrarse a los pies de uno — валяться в ногах у кого-либо; пресмыкаться перед кем-либо
atar de pies y manos a uno — связать по рукам и ногам кого-либо
besar los pies de uno, estar a los pies de uno высок. — припадать к чьим-либо стопам
buscar tres (cinco) pies al gato разг. — лезть на рожон
caer de pie(s) — счастливо (легко) отделаться
caerse a los pies a uno — пасть в чьих-либо глазах
cerrado como pie de muleto разг. — упрямый как осёл
cojear del mismo pie que otro — страдать тем же недостатком, что и другой; хромать на ту же ногу
comer por los pies a uno — стоить больших денег; влететь в копеечку кому-либо
con buen pie, con pie derecho loc. adv. — удачно, счастливо
con mal pie — неудачно, несчастливо
con pie ligero — быстро, бегом
con pie(s) de plomo loc. adv. — осторожно, осмотрительно; с оглядкой
con un pie en el aire loc. adv. — неустойчиво; неуверенно
con un pie en el hoyo (en el sepulcro, en la sepultura) loc. adv. — одной ногой в могиле
cortarle a uno el pie de la navaja Мекс. — лишить возможности действовать, связать по рукам и ногам кого-либо
dar a uno el pie y tomarse la mano ≈≈ посади свинью за стол, она и ноги на стол
dar con el pie a uno — презирать, смотреть сверху вниз на кого-либо
dar el pie a uno — подсадить кого-либо, помочь взобраться (куда-либо)
dar pie a (para) una cosa — давать повод к чему-либо
dar por el pie a una cosa — разрушить до основания, уничтожить что-либо
de a pie — пеший
de pies a cabeza loc. adv. — с ног до головы
del pie a la mano loc. adv. — с минуты на минуту
echar a pie — разыгрывать (что-либо)
echar el pie adelante a uno — опередить кого-либо
echar el pie atrás — отступиться, уступить (в чём-либо)
echar los pies por alto — распалиться, осатанеть, дойти до белого каления
echar pie a tierra — спешиться (о всаднике); выйти (из машины); сойти на берег
echarse a los pies de uno — умолять кого-либо, броситься в ноги кому-либо
entrar con buen pie, entrar con (el) pie derecho — удачно начать (дело и т.п.)
estar al pie del cañón — быть начеку
estar con el pie en el estribo — быть наготове
faltarle a uno los pies — оступиться, потерять равновесие
hacer a uno levantar los pies del suelo — расшевелить (встряхнуть) кого-либо
hacer una cosa con los pies — делать что-либо плохо (кое-как, спустя рукава); халтурить
írsele los pies a uno tras de una cosa — добиваться чего-либо
mantenerse de (en) pie — держаться на ногах
me mojé de pies a cabeza — я вымок (промок) до нитки
nacer de pie(s) — родиться в сорочке
no caber de pie en un sitio ≈≈ ступить негде, яблоку негде упасть
no dar pie con bola — попадать впросак; поступать нелепо
no poder tenerse de (en) pies — не держаться на ногах (от усталости и т.п.)
no poner los pies en (por) algún sitio — не переступать порога чьего-либо дома, не бывать у кого-либо (где-либо)
no poner los pies en el suelo — лететь, гнать, спешить
no tener pies ni cabeza, no tenerse de pie — быть бессмысленным (абсурдным, нелепым)
pararle los pies a uno — удержать кого-либо (от чего-либо), умерить чей-либо пыл
pie bot (contrahecho, zambo) мед. — косолапость
pie de altar — дополнительное вознаграждение священнику
pie de ánade (de ganso) бот. — марь
pie de banco — грубость, дерзость, резкость
pie de becerro бот. — аронник, арум
pie de burro зоол. — морской жёлудь
pie de cabalgar (de montar) — левая нога всадника
pie de imprenta полигр. — выходные данные
pie de paliza — выволочка, взбучка
pie de pollo — морской узел
pie de que cojea uno — слабое (уязвимое) место (чьё-либо)
pie de tierra — пядь (клочок) земли
pies ¿para qué os quiero? шутл. ≈≈ давай бог ноги!
pies de pato спорт. — ласты
poner a uno a los pies de los caballos — презирать, ни в грош не ставить кого-либо
poner a uno el pie encima (sobre el cuello) — взять в шоры кого-либо; наступить на горло кому-либо
poner los pies en el suelo — встать с постели
poner pies en pared — заупрямиться, упереться
poner pies en polvorosa — удрать, дать тягу
saber de qué pie cojea uno — знать чьё-либо слабое место
ser el mismo pie de Judas Гват., Перу, Чили — быть озорным (проказливым); быть сущим дьяволёнком (о ребёнке)
ser pies y manos de uno — быть правой рукой кого-либо
siete pies de tierra — три аршина земли, могила
sostenerse (tenerse) de pie — держаться на ногах
tener buenos (muchos, ligeros) pies — быть лёгким на ногу
tener(le) a uno el pie sobre el cuello (al cuello), tenerle a uno el pie encima — держать под каблуком кого-либо
tomar pie de una cosa — воспользоваться случаем (предлогом)
vestirse por los pies — носить брюки, быть мужчиной
volver pie atrás — отступиться; пойти на попятный
PICHÓN ← |
→ PIE DE AMIGO |
PIE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PIE фразы на испанском языке | PIE фразы на русском языке |
30 centavos el pie | 30 центов за фут |
5 minutos a pie | пяти минутах ходьбы |
8 veces de pie | 8 раз встанешь |
a casa a pie | домой пешком |
a estar de pie, esta agresión | Агрессия |
a estar en pie | встанет на ноги |
a estar en pie | на ноги |
a estar en pie en | на ноги |
a la base a pie | к базе пешком |
a mi pie | ногу |
a mi pie | ногу и |
a mi pie derecho | на правую ногу |
a Mike y pie | на Майка, и начали |
a pié | дойти пешком |
a pie | пешком |
PIE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PIE предложения на испанском языке | PIE предложения на русском языке |
El lugar será el pie del monte Ichijoji ciudad de Yabuno, en Sagarimatsu. | - Его слова. - Хорошо. |
Era un soldado de a pie a las órdenes de Ukita Hideie-sama. | Как же... |
Al pie de la colina. | Спуск вниз. |
-"Dime, ¿cómo es él?" -"Como el viento de Primavera,que atraviesa el desierto con tempestuoso pie, vertiendo aroma de leones y el mensaje de Astarté." Al caer la noche, un hombre con cautela se interna en el horrible templo. Nada he visto, nada sé. | Расскажи мне. напоенный запахом львов и зовом Астарты. некий человек поднимается по ступеням храма. я мало что знаю... |
¡Póngase de pie cuando me hable! | Встань, когда разговариваешь со мной! |
Dos verdugos usan remos para mover a la acusada en el agua hacia donde no haga pie. | Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки. |
¿Podríamos quedarnos en pie un rato? | "Не останетесь ли со мной ненадолго, любезнейший? |
Las damas aprietan y presionan una hermana incluso se corta el pie...en vano! | Дамы сжимают и тискают свои ноги, а одна из сестёр даже подрезает ступню - всё тщетно! |
Te aprovechaste de mí. -De pie! | Ты воспользовался мной! |
A pie, los soldados estadounidenses continúan su marcha irresistible. | Пехота продолжает своё непреодолимое наступление. |
Sé que en uno de los colegios... los alumnos se pusieron de pie... y se alistaron en masa. | Я знаю, что в одной из школ, мальчики воспрянули духом... и поголовно записались в добровольцы. |
¡Destacamento, de pie! | Отделение... встать! |
Siento un dolor horrible en el pie. | У меня ужасные боли в ступне. |
Me duelen todos los dedos del pie derecho. | Болит каждый палец на правой ступне. |
¿Cómo te puede doler el pie si tu pierna ha sido--? | Ну, как может у тебя болеть ступня если твоя нога... |