1) алтарь, престол (в католической церкви)
altar mayor — главный престол
2) жертвенник
3) заалтарное украшение
4) Дом. Р. пара, жених и невеста
••
conducir (llevar) al altar разг. — вести к алтарю, вести под венец
el altar y el trono — религия и монархия
poner a uno en un altar — превозносить, восхвалять кого-либо
II vt Чили разг.поднимать, класть (помещать) наверху
ALTAR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ALTAR фразы на испанском языке | ALTAR фразы на русском языке |
a Lemon en el altar | Лемон у алтаря |
a llevar al altar | к алтарю |
a los dos adorándola en su altar | вы оба вьетесь у ее ног |
a tu hija al altar | свою дочь к алтарю |
abandonaron en el altar | бросили у алтаря |
acompañar al altar | к алтарю |
acompañarme al altar | к алтарю |
acompañarte al altar | тебя к алтарю |
acompañe hasta el altar | к алтарю |
adorándola en su altar | вьетесь у ее ног |
adorándola en su altar | поклоняетесь ей |
al altar | к алтарю |
al altar | по проходу |
al altar a | к алтарю |
al altar con | под венец |
ALTAR - больше примеров перевода
ALTAR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ALTAR предложения на испанском языке | ALTAR предложения на русском языке |
Muchas mujeres, por ejemplo, confiesan que, transformadas en gatos, ensuciaban el altar durante la noche, mientras dos diablos con forma de animales montaban guardia en la puerta de la iglesia. | Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат... |
Yo, Roxalanne de Lavedan, tomo a este hombre por esposo... hasta el día en que me lleve ante el altar de Dios. | Я, Роксалана де Лаведан, объявляю этого мужчину избранником моего сердца до тех пор, пока он не поведёт меня к алтарю. |
Mi primo el Zorro había venido a expiar por algunos pecados veniales... cuando vio sobre el altar, a esa liebre gateando, intempestiva, sacrílega y profanadora. | Мой кузен Рейнеке пришёл замолить несколько незначительных грехов... когда он увидел, что нечестивый, богомерзкий заяц крадётся к алтарю. |
Tranquilízate, le prometí que estaría en el altar a las 12:00 en punto. | Нет, Чинг, я пообещал, что встречу ее у алтаря в 12:00. |
Luego irán alrededor del mundo en un crucero... y acabarán en el altar. | А затем поедет в кругосветное путешествие, которое закончится у алтаря. |
- Ay, Gwendolyn... si no amara a mi mujer, te llevaría al altar. | - О, Гвендолин, если бы я так не любил свою жену, я бы сделал из тебя честную женщину. |
Muy pronto estaremos ante el altar. | Мы вот-вот окажемся перед священником. |
Es estupendo tener nuestra primera discusión camino al altar. | Это смешно. Наш первый бой на пути к алтарю. |
Pero crea que no me avergüenzo de ir al altar en estas condiciones. | Не осознавая, что поступает дурно. |
Seguro que esperabas ídolos paganos y un altar para sacrificios humanos. | Уверен, ты ожидала, как минимум, бархатные портьеры и языческих идолов,.. алтарь для человеческих жертвоприношений. |
Al contrario, a mi me recuerdan a un altar ceremonial en el que se coloca la comida como ofrenda. | Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. Который вы можете уставить яствами в честь нашего жертвенного праздника. |
No había casi luz, señor pero veía a alguien que estaba de rodillas contra el altar. | Внутри было довольно темно, но я увидел, что кто-то... преклонил колени перед алтарем. |
No logro acercarme al altar. | Я не могу себя заставить. |
El Sr. Tyson tiene la caña de azúcar, y tú la fórmula para el plástico y a mí se me ofrece como sacrificio en el altar del progreso industrial. | У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав? |
Terminó llevando a la familia a la iglesia, se cambió de uniforme y acompañó a la novia al altar. | Ему пришлось везти всю семью в церковь, а потом быстро переодеваться в костюм, чтобы вести дочь к алтарю! |
ALTAR - больше примеров перевода