m
1) полка, доска (шкафа)
2) круг (по которому ходит лошадь, приводящая в движение колесо водокачки и мельницы)
3) коридор
4) перила, парапет
5) перрон, платформа
6) набережная
7) пешеходная часть моста
8) уст. дорожка, тропинка
9) Ц. Ам. тротуар
10) Ю. Ам. терраса, гряда (на склоне)
11) pl Ам. прост. дела, заботы, хлопоты
ANDÉN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ANDÉN фразы на испанском языке | ANDÉN фразы на русском языке |
a efectuar su entrada en el andén | На платформу |
adultos y niños anden | ходили Взрослые и дети |
adultos y niños anden con | ходили Взрослые и дети |
adultos y niños anden con ropa | ходили Взрослые и дети |
adultos y niños anden con ropa interior | ходили Взрослые и дети |
al andén | на платформу |
al andén | платформу |
al otro extremo del andén | в конец платформы |
al otro extremo del andén | в конец платформы. - Хорошо |
Anden | Давайте |
Andén | Платформа |
andén | платформе |
andén | платформу |
andén | платформы |
andén | поезда |
ANDÉN - больше примеров перевода
ANDÉN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ANDÉN предложения на испанском языке | ANDÉN предложения на русском языке |
El tren del primer batallón, andén 1, en 5 minutos, señor. ¿5 minutos? | Эшелон для новобранцев на первой платформе, пять минут, сэр. |
- Quite los pies de mi andén. | - Уберите ноги с моей платформы! Слушай, не трать моё время. Отвяжись. |
Yo piqué los billetes y las picaduras estarán ahora en el andén. | Я компостировал билеты, и обрезки остались на платформе. Я предъявлю их вам в качестве доказательства! |
El gran final. Un hombre esperando en un andén bajo la lluvia con una mirada cómica por el golpe que le han dado en las entrañas. | Парень стоит на вокзале под дождем, с идиотским выражением лица, потому что внутри у него всё разрывается. |
Suficiente para que anden los tanques y los aviones. | вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты. |
¿Digame, no habrá vista a alguien esperandome en el andén? | - Скажите мне... Вы никого не видели... Вы не видели кого-нибудь на платформе? |
Puede que no anden solos. | Возможно и не один. |
- Esto es muy desagradable. Tener que hablar con mi hija a toda prisa en el anden de una estacion cuando tengo algo importante que decirle. | - Нет ничего приятного в том, чтобы отлавливать собственную дочь на Ж-Д платформе каждый раз, когда я хочу сообщить ей что-то важное. |
-Pasajeros del Berliner diríjanse al andén cinco. | ПАССАЖИРЫ НА БЕРЛИН, ПУТЬ 5 |
Anden. Acérquense. Aquí viene el Sr.juez. | Встаньте, Его честь идет. |
Es mucho tiempo para que unos asesinos anden sueltos por ahí. | Убийцы всё ещё разгуливают на свободе. |
- Voy por el tractor. - Anden ustedes, vamos. | Я иду за трактором |
Las llamadas de embarque son puntualmente a cada hora, pero no hay que guardar cola ni soportar largas esperas en el andén. | Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку. |
Tren local con destino a Maibara va a partir desde el andén cuatro. | Местный поезд до Майбара отправляется с 4-й платформы. |
- Está en el andén. | - Стоит на станции. |
ANDÉN - больше примеров перевода