1) одушевлять
2) оживлять, придавать живость; вдыхать жизнь (в кого-либо); придавать жизнь (чему-либо)
3) ободрять, воодушевлять
4) вносить оживление, веселить, развлекать
2. viжить, проживать
ANIMAR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ANIMAR фразы на испанском языке | ANIMAR фразы на русском языке |
a animar | поднимет вам настроение |
animar | болеть |
animar | поболеть |
animar a alguien | подбодрить кого-то |
animar a la | подбадривать |
animar a la | поощрять |
animar a la gente | поощрять людей |
animar al | болеть за |
animar al | поболеть за |
animar la | зажигать |
animar la fiesta | зажигать |
animar la fiesta? # | зажигать |
animar las | оживить |
animar las cosas | оживить |
animar un | оживила |
ANIMAR - больше примеров перевода
ANIMAR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ANIMAR предложения на испанском языке | ANIMAR предложения на русском языке |
Un día, por ejemplo, cuando su maestro le dijo que llevara agua para llenar un caldero, él tuvo la brillante idea de animar a un palo de escoba para que llevara el agua por él. | Так в один из дней, получив от своего хозяина задание... натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу и заставить её таскать воду вместо себя. |
Henry, estás bromeando para animar a Bill. | Генри, ты же шутишь, чтобы развеселить Билла. |
Intento animar la fiesta. | я же сказал что докажу тебе |
¡Para animar las cosas! Siempre dejamos a los chicos del pueblo, tentar con las capas a las becerras. | Чтобы оживить публику, мы позволяем сельским мальчишкам поиграть с молоденькой коровой. |
Hace poco en el asilo, conseguí animar a Hobart. | Незадолго до этого в больнице мне удалось расшевелить Хобарта. |
Por favor, no me trate como a una enferma que haya que animar. | Не нужно относиться ко мне как к пациенту, которого надо успокоить, пожалуйста. |
si , esta construyendo un pequeño puente para animar a Mitsuvo. | Да, он строит мостик для Мицуо. |
- Vamos. Un aplauso para animar al abogado. | - Подбодрим адвоката аплодисментами. |
Vamos a animar a todo el mundo. | Словно хоронят кого-то. Как будто мы не устали! |
En primer lugar, he de conseguir animar esa cara tan bonita. | Назначьте меня на пост вице-президента по оказанию вам моральной поддержки. |
Tenemos que mantenernos firmes hasta la noche para desanimar... al enemigo y animar a los campesinos a volver, luchar.. ¡y ganar! | Мы должны день простоять и ночь продержаться и не дать врагу пройти... Своим мужеством мы вдохновим жителей присоединиться к нам и победить! |
Usted ha llegado incluso a animar a la vieja Kirsty. | Я знаю. Вам даже удалось приободрить Кирсти. |
Para animar nuestra atracción en la feria, hemos pensado... | Это была идея Билла... Мы подумали, что может быть вы могли бы исполнить номер... |
En el fondo, lo que tu marido intentaba era animar un poco vuestra vida matrimonial. | На самом деле, твой муж пытался внести немного жизни в ваш брак. |
Pero si no nos animamos nosotros, ¿quién nos va a animar? | Если мы сами не возьмём себя в руки, кто нас заставит это сделать? |
ANIMAR - больше примеров перевода