1) ставить (часового, дежурного и т.п.); выставлять (посты)
2) (тж apostarse) ставить (деньги и т.п. при заключении пари)
3) уст. украшать, наряжать
2. непр. vi1) (por) ставить (на кого-либо, что-либо) (при заключении пари)
apostar por un caballo — ставить на ту или иную лошадь
2) спорить, биться об заклад, заключать пари
APOSTAR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
APOSTAR фразы на испанском языке | APOSTAR фразы на русском языке |
a apostar | делать ставки |
a apostar | начал играть |
a apostar | поставишь |
a apostar a | поспорить |
a apostar a que | поспорить, что |
a apostar fuerte | тоже поставлю |
a apostar que | поспорить |
a apostar que | поспорить, что |
a apostar todo | клюнул |
Alguien quiere apostar | Кто-нибудь желает |
apostar | азартные игры |
apostar | пари |
apostar | поспорим |
apostar | поспорить |
apostar | поставить |
APOSTAR - больше примеров перевода
APOSTAR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
APOSTAR предложения на испанском языке | APOSTAR предложения на русском языке |
Si tuviera que apostar diría que ese es su lugar de detención. | Я ставлю на то, что их база там. |
¿Quiere usted apostar, Dr. Leid, a que su mujer va a llegar dentro de los próximos diez minutos? | Хотите пари, доктор Лайд, что ваша жена вернётся в ближайшие 10 минут? |
¡Fanfarrón, estoy dispuesto a apostar todo lo que poseo... a que no obtendréis su mano! | Хвастун, держу пари на всё, что имею, что Вы не сможете добиться её руки! |
Puedes apostar a que sí. | - Держу пари, что так и было. |
¿Quieres apostar cupones? | Что ты здесь делаешь, пришёл поглазеть на игру? |
¡Apostar! | Игра? |
Es muy astuto tu padre al apostar al ganador. | Ваш отец любит поставить на темную лошадку. |
La próxima vez no volveré a apostar. | "В следующий раз не спорь о мужчинах". |
Shinza, ¿quieres volver a apostar? | Шинза, не планируешь еще одну игру провести? |
Si no apuesto, creerás que no tengo con qué apostar... así que apuesto. | Если я не поставлю, ты решишь, что у меня ничего нет. Я ставлю. |
Sigues queriendo apostar, ¿eh? | - Хочешь так? |
¡Puedes apostar! | Непременно! |
No es necesario apostar dinero. | Не делая ставки на деньги. |
Estos son los caballos a los que vamos a apostar. | Это лошади, на которых мы будем ставить. |
- hasta saber a qué he venido. - ¿Quieres apostar? | Сюда едет мистер Каллис, который вас подозревает в краже пачки зеленых у честного преступника Истмена. |
APOSTAR - больше примеров перевода