тайный, секретный; сокровенный
2. m1) тайна, секрет
2) потайное место, тайник
3) замкнутый (скрытный) человек
ARCANO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ARCANO фразы на испанском языке | ARCANO фразы на русском языке |
ARCANO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ARCANO предложения на испанском языке | ARCANO предложения на русском языке |
Ya sabe, un brujo, un aficionado arcano... | Ну, вы понимаете, чародеи, лекари. |
Ese debate es arcano, Edward. | Непонятный аргумент, Эдвард. |
¿No se supone que debes traer... el arcano conocimiento del más allá? | Да, слушай, а может, ты явилась, чтобы сорвать вуаль с какого-то тайного знания? |
Todo mi conocimiento arcano viajó conmigo. | Все тайное знание, которое мне известно, совсем не тайное. |
Soy el arcano oscuro de las pesadillas. | Я - Темный Повелитель Кошмаров! |
Sacamos el tablero Ouija, encendemos velitas, invocamos a un arcano maléfico, aparece y después nos lo cargamos. | Как тебе такой вариант? |
¿No eres un experto en lo arcano y las artes ocultas? | Разве не ты эксперт по темным и загадочным наукам? |
No, soy un Mago de Fuego Arcano. | -Нет, я аркейн-огненный маг |
- Arcano. | - Мистично. |
Junto a Berlín, Nueva York es la meca de armamento arcano. | После Берлина Нью-Йорк - мекка тайного оружия. |
Aún soy el hombre cuyo ingenio conquistó el conocimiento arcano y las palabras gobernaron cortes y reyes. | Я все еще человек, который остроумием завоевал тайное знание и миры, управляемые судом и королями. |
Enfrentado con el continuo uso del poder arcano de su enemigo el general Howe, | Столкнулся с его врагом генералом Хоу, который использовал магическую силу, |
El general Washington llamó a Paul Revere en su condición de armero arcano. | Генерал Вашингтон призвал Пола Ревира так как он был тайным оружейником. |
Sabes, yo estaba sentado aquí deseando que este caso fuese más complicado, y luego apareciste tú, como enviada del cielo, con las fotos contemporáneas de nuestro acusado de un arcano ritual de sumisión japonés. | Знаешь, я сидел здесь и мечтал, чтобы это дело было запутаннее. И тут появляешься ты, будто посланная небесами, со свеженькими фотками нашего подзащитного в стиле японского бондажа. |