adj
1) быстрый, стремительный
ademán arrebatado — порывистый (резкий) жест
2) необдуманный, опрометчивый
3) вспыльчивый, запальчивый
4) румяный, разрумянившийся (о лице)
ARREADOR ← |
→ ARREBATADOR |
ARREBATADO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ARREBATADO фразы на испанском языке | ARREBATADO фразы на русском языке |
arrebatado | забрали |
arrebatado | отняли |
arrebatado a | отнял у |
arrebatado de | забрали у |
arrebatado de mi | забрали у меня |
arrebatado demasiado pronto | так рано |
arrebatado mi juventud | взял молодость мою |
fue arrebatado cruelmente | жестоко отобрали |
fue arrebatado demasiado pronto | так рано |
ha arrebatado | Она отняла |
ha sido arrebatado | было отнято |
habrían arrebatado | смогут перехватить |
han arrebatado | Они забрали у |
han arrebatado | отняли у |
has arrebatado | вы забрали |
ARREBATADO - больше примеров перевода
ARREBATADO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ARREBATADO предложения на испанском языке | ARREBATADO предложения на русском языке |
Es que nunca me habían arrebatado mi propia casa. | Раньше у меня дом не отбирали. |
Su profesión es ser niños y la guerra les ha arrebatado a su familia. | По роду занятий подсудимые - дети, а их жилища уничтожила война... |
lo ha impresionado? - ¿O estabas demasiado arrebatado? | Билл тоже был сражен, или ты не успел заметить? |
Arrebatado a samuráis vencidos. | Доспехи с беглых воинов. |
Caballeros, les presento al último trofeo arrebatado al enemigo. | Господа, трофей, отнятый нами у врага. |
Arrebatado por el instinto natural de venganza había salido como loco... | Охваченный естественным желанием отомстить, он, словно обезумев,.. |
El matrimonio puede ser impugnado por cualquiera de los cónyuges... cuyo consentimiento ha sido arrebatado con violencia o incluso por defectos de error. | "Брак может быть расторгнут тем из супругов,.." "...чьё вынужденное согласие на него..." "...было получено в результате насилия или обмана". |
La cárcel me ha arrebatado cosas como ésta. | Если в сидишь в тюрьме, то можно забьIть об этом. |
El hijo de Bernardone, se ha arrebatado. ¿Y hasta ahora se ha dado cuenta? | Он только сейчас это узнал? |
Éxtasis, colgado en plena pausa, arrebatado. | Экстаз, выпадение из действительности, вспышка, исступление. |
Es un gran secreto arrebatado a la naturaleza a través de millones de años de observación y reflexión. | Это одна из величайших тайн, отвоеванных у природы, через миллионы лет тщательного наблюдения и смелого мышления. |
Finalmente abrazó lo Absoluto, fue finalmente arrebatado por la Verdad ¡Y casi lo destruyó! | Он познал Абсолют и был настигнут Истиной и она его чуть не раздавила! |
París me ha traicionado, me ha arrebatado mis esperanzas e ilusiones. | Париж меня покорил, Париж забрал мечты и надежды. |
A un pequeño niño arrebatado de sus padres... Mientras eran arrastrados al matadero. | Может, маленькому мальчику, которого отняли у родителей... когда их уводили на бойню. |
Cuando solo teníamos cinco años, te habría arrebatado de tu triciclo. | Toгдa, кoгдa нaм былo пo пять лeт? Я бы тeбя тaк oxмypил, чтo ты бы cвaлилacь co cвoeгo вeлocипeдa. |
ARREBATADO - больше примеров перевода