m
1) наём, аренда
dar en arrendamiento — сдать внаём (в аренду)
tomar en arrendamiento — взять в аренду
2) арендный договор
3) арендная плата
ARRENDAMIENTO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ARRENDAMIENTO фразы на испанском языке | ARRENDAMIENTO фразы на русском языке |
Arrendamiento | Аренда |
arrendamiento | аренде |
arrendamiento | аренду |
arrendamiento | аренды |
arrendamiento de | аренда на |
arrendamiento de | аренде |
arrendamiento de | договор аренды |
arrendamiento de bienes inmuebles | аренде недвижимости |
arrendamiento de bienes muebles | аренде товаров |
arrendamiento de bienes muebles o | аренде товаров или |
arrendamiento de bienes muebles o | аренде товаров или об |
arrendamiento de bienes muebles o servicios | аренде товаров или об услугах |
arrendamiento de bienes muebles o servicios que | аренде товаров или об услугах |
arrendamiento o | аренде или |
compraventa o arrendamiento | или аренде |
ARRENDAMIENTO - больше примеров перевода
ARRENDAMIENTO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ARRENDAMIENTO предложения на испанском языке | ARRENDAMIENTO предложения на русском языке |
Con lo que los vientos hicieron a la tierra, el sistema de arrendamiento no funciona. | В общем, дело такое, Мьюли. После того, что ветры с пылью сделали с землей, издольщина не имеет смысла. |
"Arrendamiento a largo plazo. Reparaciones menores. | "Аренда на длительный срок, требует мелкого ремонта". |
Tengo un primo en Utah que perdió el arrendamiento de una gasolinera. | У меня родственник в Юте не продлил аренду заправки. |
Sobre el contrato de arrendamiento... | На счёт договора... |
Este arrendamiento... linda con mi tierra y me gustaría quedármelo. | Да, эта недвижимость... Она граничит с моим участком земли и мне хотелось бы вступить во владение ею. |
No demasiado, Daniel-san... si Miyagi tiene dinero para arrendamiento, depósito. Las reformas. | Не слишком, Дениэл-сан Будь у Мияги деньги на залог, аренду, ремонт ... |
Arrendamiento. Para su nueva tienda de bonsáis. | "Аренда." |
Nuestro trato fue... congelar a Lucifer, romper el contrato de arrendamiento. | Наша сделка заключалась в том, что Мы убиваем Люцифера, а ты разрываешь контракт Ох |
Suministros, licencias, 750 para una máquina de fax... 400 de arrendamiento de una computadora... adelanto sobre un auto de segunda mano y ahora habíamos quebrado otra vez. | Офис, взнос в адвокатскую ассоциацию, покупка факса, аренда компьютера, выплаты за машину. Мы были на нуле. |
Usted ha estado exhibiendo arrendamiento antisociales de nuevo. | Вы снова демонстрировали антисоциальное поведение. |
Dr. Crane, me temo que el consejo se inclina a rescindir su arrendamiento. | Доктор Крейн, боюсь, правление склоняется к тому чтобы аннулировать вашу аренду. |
Quizás debería cancelar el contrato de arrendamiento. | - Может мне стоит отказаться от аренды. - Зачем? Ты не собираешься возвращаться? |
El arrendamiento está a nombre de Han Gong-Ju. | Да, я слышала об этом... Проходите, пожалуйста |
"A menos que el pago del contrato de arrendamiento," "se reciba en el plazo de 10 días hábiles," | "Если платеж по вашему договору лизинга получен в течение 10 рабочих дней, |
Vendrán por las máquinas... vamos a rendirnos. El contrato de arrendamiento de la fábrica y será todo. | Они придут для машин... мы будем сдаваться аренды на завод и что будет. |
ARRENDAMIENTO - больше примеров перевода