ATRIBUTO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ATRIBUTO фразы на испанском языке | ATRIBUTO фразы на русском языке |
atributo | атрибут |
atributo | особенность |
atributo | черта |
atributo del | атрибут |
atributo único | одна особенность |
atributo único | особенность |
atributo único que | особенность |
atributo único que los distingue | особенность, отличающая их |
atributo único, que | особенность |
atributo único, que los distingue | особенность, отличающая их |
atributo único, que los distingue del | одна особенность, отличающая их от |
comparte un atributo | одна особенность |
comparte un atributo | особенность |
comparte un atributo único | всех есть одна особенность |
comparte un atributo único | одна особенность |
ATRIBUTO - больше примеров перевода
ATRIBUTO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ATRIBUTO предложения на испанском языке | ATRIBUTO предложения на русском языке |
Es el único atributo que comparto con el Altísimo. | Я единственный атрибут, который вам не принадлежит, дорогая. |
Sin embargo, no debería sorprendernos porque hay que admitir, que enterrar a un ser querido, con sus pertenencias que constituían, digamos... hablando hiperbólicamente, una prolongación de su propia persona... en este caso, el carnet laboral es un atributo sine qua non de un obrero. | это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире. Да, мой дядя был образцовым рабочим! |
El atributo más humano es la capacidad de elegir. | Самое человеческое качество, это твоя способность выбирать. |
Es un atributo del mismo Dios, y un poder terrenal de los que se asemejan a Dios, cuando la compasión templa la justicia. " | Он - атрибут величья - из него Исходит страх пред властью государей. Но скиптра мощь пред милостью - ничто. В сердцах царей владычествует милость, |
Y tiene más de un atributo. | И несомненно очень щедра. |
- Un atributo muy poco atractivo. | Это одно из его наименее притягательных качеств. |
Otro atributo Cardassiano. | Еще одна кардассианская черта. |
Y la ardiente pasión es el atributo que más valoro. | Страсть - это чувство, которое меня особенно привлекает. |
Su único atributo fue su talento. | Единственное, что ей дано, так это талант. |
Siempre has dicho que tu culo es tu mejor atributo. | Ты же всегда говорил, что твоя задница – твоё самое красивое место. |
Es atributo del asombro y la majestad en que se asienta el temor a los reyes. | он - атрибут величья и почета, внушающий пред царской мощью трепет. |
Es un atributo del mismo Dios, y el poder terrenal se asemeja más al divino cuando la piedad templa la justicia. | Она есть свойство бога самого. Земная власть тогда подобна божьей, когда с законом милость сочетает. |
- Tu atributo más preciado. | - На твое самое драгоценное. |
Cinna es un atributo de la inteligencia de Shakespeare. | Цинна - это обвинение, которое Шекспир бросает интеллигенции. |
¿Desde cuándo la ambición se convirtió en un atributo terrible? | Когда амбиции стали плохим делом? |
ATRIBUTO - больше примеров перевода