1) пение
2) песнь; героическая поэма
3) песнь (часть героического эпоса)
4) песнь, песня
canto firme (gregoriano, llano) — церковное пение
5) мелодия
••
al canto de los gallos loc. adv. разг. — до первых петухов; в полночь
al canto del gallo loc. adv. разг. — с петухами, на рассвете
canto de sirena — неискренние хвалебные слова; лесть
canto de(l) cisne — лебединая песня
por el canto se conoce el pájaro погов. ≈≈ видна птица по полёту
II m1) угол, край, ребро, кромка (стола, доски и т.п.)
2) угол (дома, улицы), перекресток
3) тупая сторона (холодного оружия)
4) обрез (книги)
5) толщина (монеты и т.п.)
6) камень, глыба
canto pelado (rodado) — валун
7) уголок глаза
8) Кол. подол (юбки, платья)
- al canto- darse con el canto en los pechos
••
a(l) canto de loc. prep. уст. — чуть было не; почти что
canto de pan — краюха хлеба
de canto — ребром, боком
no he perdido el tren por el canto de un duro — я чуть не опоздал на поезд
por el canto de un duro (употр. с отриц.) — чуть не
CANTO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a cal y canto desde que | почти замерла после того, как мы |
a través de mi canto | это чувствуется в моем голосе |
a veces canto | Иногда пою |
ahora, mi canto | спеши же, песня моя |
asombroso! ¡Cantó | крут |
asombroso! ¡Cantó una | крут |
asombroso! ¡Cantó una canción | крут |
brilla cuando canto | я пою - они светятся |
cada vez que canto | каждый раз, когда пою |
cal y canto desde que | почти замерла после того, как мы |
cantó | запел |
cantó | пела |
cantó | пели |
canto | пение |
canto | пения |
CANTO - больше примеров перевода
CANTO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tras una divertida danza con los demonios, las brujas volaban a sus casas al primer canto del gallo. | Вдоволь наплясавшись с чертями, с первым криком петуха, ведьмы разлетались по домам. |
Cuida que su demoníaca sombra no atormente tus sueños. Porque no hay salvación posible, a menos que una mujer de corazón puro haga olvidar al vampiro el primer canto del gallo. | Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. |
Pero "Cuando el reloj toque una vez... y percibas el canto de las aves, Cenicienta, corre!" | - Как только часы пробьют час ночи предупреждают её птичьи голоса, - Беги, Золушка! |
"¿Madre, te canto las tablas?" | "Мам, проверишь мои уроки?" |
Así es Florida, amigos... canto, baile y entretenimiento. | Такова Флорида, ребята: |
Confía en mí, si tu canto es acorde con tu plumaje... eres el Fénix de estos bosques. | Если твой голос так же хорош, как твоё оперение... то ты - верх совершенства, феникс здешних лесов. |
Canto canciones de amor en un atrevido night-club. | Малышка, которая поет зажигательные песни в ночных клубах. |
Creo que el canto de Martini fue adecuado, pero llamarle gran cantante... ¡ridículo! | Я думал, исполнение Мартини было сносным, но назвать его великим певцом... Смешно! |
Damas y caballeros... y niños pequeños... tengo el placer de anunciarles... al ganador del concurso de canto y danza de esta semana. | Леди и джентльмены... и детки... Я счастлив, что могу объявить вам победителя этой недели в конкурсе песни и танца. |
¿Les importa si canto la tercera? | Скажи, ты не против, если я спою третий? |
Pásame la mostaza. Tomé clases de canto y me dieron en pequeño papel. | Знаешь, я брала уроки пения и получила небольшую роль. |
Soy profesor de canto, ¿verdad? | Я ведь учитель пения, не так ли? |
"El reloj del pueblo cantó las horas. | "Часы на сельской колокольне отбивали время. |
Y estábamos solos ? La última vez que cantó "Norma", Ud era la única allí. | Когда Вы последний раз пели "Норму", мне казалось, что в зале только вы, |
Y ahora, cuando cantó mi vals, delante de todos... estuve con Ud, mas a solas que nunca. | Ближе, чем сейчас? |