1) (тж vr) кончать(ся), заканчивать(ся), завершать(ся)
2) окончательно отделывать; шлифовать, обрабатывать начисто
3) использовать (расходовать) до конца
4) (con) съедать, выпивать
5) добиваться (от кого-либо)
acabé con él que estudiase — я добился от него, чтобы он продолжал учёбу
6) истощать, изнурять
7) разрушать, расшатывать (тж здоровье)
8) приканчивать, добивать
9) Ам. поносить, разбирать по косточкам
2. vi1) (тж vr) кончаться, заканчиваться; прекращаться
es una cosa de nunca acabar — этому не будет конца; это будет вечно продолжаться
2) (тж acabarse) умирать, кончаться
3) (con) покончить (с чем-либо); положить конец (чему-либо)
4) (con) разрушать, портить, губить
acabar con su salud — вконец испортить себе здоровье
tu acabarás con mi vida — ты меня доконаешь
5) в констр. acabar + de + inf
а) обознач. только что законченное действие
acabó de llegar — я только что приехал
б) в отрицат. форме обознач. отсутствие результата действия
no acabo de comprender — никак не могу понять
в) в отрицат. форме смягчает отрицание
no acaba de gustarme esa proposición — мне не очень нравится это предложение
6) в констр. acabar por + inf или acabar por + ger обознач. совершение долго ожидаемого действия
acabará por cediendo — он в конце концов уступит
••
¡acaba de parir! — кончай!, не тяни!
¡acabara ya!, ¡acabáramos (con ello)! разг. — наконец-то!
¡hemos acabado!, ¡se acabó! — всё!, хватит!
antes que acabes, no te alabes погов. ≈≈ не говори гоп, пока не перепрыгнешь
se acabó lo que se daba — вот и всё, и дело с концом
ACABAR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ACABAR фразы на испанском языке | ACABAR фразы на русском языке |
A acabar | Закончить |
a acabar bien para ti | тебе несдобровать |
a acabar como | закончишь как |
a acabar con esta | закончишь эту |
a acabar con esto | покончим с этим |
A acabar con nosotros | Прикончит нас |
a acabar contigo | с тобой покончу |
a acabar contigo | тебя прикончу |
a acabar de una vez | покончим с этим |
a acabar el trabajo | чтобы закончить работу |
a acabar en la | закончишь в |
a acabar esto | это закончится |
a acabar esto | это кончится |
a acabar esto | это прекратится |
a acabar la | закончится |
ACABAR - больше примеров перевода
ACABAR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ACABAR предложения на испанском языке | ACABAR предложения на русском языке |
¿Fue por algún gran logro? ¿Quiso ser famoso como el hombre que logró acabar con todo el clan Yoshioka? ¿Lo va a negar? | Бесстыдник! и ещё считаешь себя человеком? |
*Veo porno, pero solo puedo pensar* *en qué vidas tuvieron sus estrellas para acabar trabajando ahí* | # Я смотрю порно, но могу думать лишь о том, # # что привело порно звёзд к такой карьере. # |
Déjame acabar. | Позволь мне закончить. |
- ¿Me quieres dar una miga de pan para acabar mi sopa? | "Дорогой, не мог бы ты передать мне хлеб?" |
Ese asunto con mi Berit tiene que acabar. | "Ваши отношения с Берит больше не могут продолжаться! |
Esto no puede acabar así... no puede acabar... | Вы не можете так уйти из жизни, не можете... |
Una máquina creada para acabar con el mundo. | Машина, созданная для того, чтобы разрушить мир. |
-No, para acabar con él no! | Нет, не разрушить! |
Si voy a acabar con el enemigo, necesito entrenarme. | Если я буду бить врага, я должен немного попрактиковаться. |
Vamos a acabar todos locos aquí. | Можно сойти с ума оставаясь здесь. |
Que valiente ¿Conseguirá acabar ese trabajo? | Какой смелый, возьмется он закончить эту работу? |
¿Cuánto tiempo crees que te va a llevar acabar ese cuadro? | - Когда, по вашим представлениям, вы сможете завершить эту картину? |
Le ahorcaremos de inmediato, para acabar con sus malas acciones. | "Мы повесим его немедленно "и покончим с его злодеяниями. |
Oye, Legrand, escucha. Esta velada no puede acabar así. Hemos decidido lo siguiente... | Послушай, старина, вечер только начался, поэтому вот что мы решили. |
Acabar mal. Es mejor quedarse tranquilamente con la familia. | Они обычно приводят к неприятностям, лучше уж вести тихую домашнюю жизнь. |
ACABAR - больше примеров перевода