1) броневой, бронированный
2) загрубелый, очерствелый (о человеке)
2. m мор.броненосец
ACOPLAMIENTO ← |
→ ACORDADO |
ACORAZADO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ACORAZADO фразы на испанском языке | ACORAZADO фразы на русском языке |
Acorazado | Броненосец |
acorazado | корабль |
acorazado | линкор |
acorazado de | корабль |
Acorazado Potemkin | Броненосец Потемкин |
acorazado Potempka | Крейсер Потемка |
El acorazado | Броненосец |
el acorazado | линкор |
El acorazado Potemkin | Броненосец Потемкин |
Has hundido mi acorazado | Ты потопил мой линкор |
hundido mi acorazado | потопил мой линкор |
mi acorazado | мой корабль |
mi acorazado | мой линкор |
ACORAZADO - больше примеров перевода
ACORAZADO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ACORAZADO предложения на испанском языке | ACORAZADO предложения на русском языке |
el Secretario Naval dijo a la prensa... que se perdieron el acorazado Arizona y cinco buques de guerra más... en la incursión aérea japonesa sobre Pearl Harbour de hace dos semanas. | Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад. |
A veces creo que esta niña podría hacer flotar un acorazado. | Порой я думаю - этот мальчик мог бы плавать на боевом корабле. |
Afirma que Garin construyó un aparato que puede cortar fácilmente un acorazado como la mantequilla. | Он утверждает, что Гарин построил аппарат, который легко, как масло, может разрезать дредноут. |
Acorazado Potemkin llamando a Más corazón que odio. | Броненосец Потёмкин вызывает Пленника Пустыни. |
Lo recibo bien, Acorazado Potemkin fue bajo el Puente del Trocadéro, en 1964. | Слышу вас, Броненосец Потемкин. Это было под мостом Трокадеро в 1964. |
Eisenstein filma la revuelta de los marinos del acorazado Potemkin... en vez de glorificar las luchas del momento. | Эйзенштейн снял фильм о матросах броненосца Потемкин вместо того, чтобы прославить народную борьбу текущего момента. |
Hollywood le paga un billete para filmar la revolución mexicana... mientras que en Berlín el doctor Goebbels... exige a los dirigentes de la UFA un Acorazado Potemkin nazi. | Голивуд оплачивает его путешествие для съемок Мексиканской революции. В это время в Берлине, Й. Геббельс уговаривает руководителя UFA выпустить нацистский "Потемкин". |
Comandante del acorazado Potemkin... pone su nave a disposición del almirante Foster Dulles... para localizar los restos de un avión espía americano... abatido por la DCA norcoreana. | Будучи командиром броненосца "Потемкин" он предлагает отправиться к адмиралу Фостеру Даллесу, чтобы помочь обнаружить останки американского шпионского корабл*, потопленного на Северо-корейских территориях. |
Más abajo, no hay signos de reptiles... pero en calizas de 400 millones de años de antigüedad se han encontrado los huesos de un extraño pez acorazado. | Теперь, с зафиксированными клешнями, ритуал следует дальше. |
Piltro! ¡Un acorazado de batalla! | Пьетро, Пьетро, броненосец! |
Los náufragos serbios serán recogidos por el acorazado austro-húngaro. | Беженцы должны быть переданы офицерам броненосца. |
Se trata de un intercambio de información con el acorazado. | Мы ведём с ними переговоры. - Что они сообщают? |
Fíjense, allí, sobre el puente de mando del acorazado. Se distingue el movimiento de las banderas del señalador. | На военном корабле сигнальщик машет флажками. |
El acorazado austriaco exige la entrega inmediata de los serbios. | Австрийцы требуют немедленной выдачи сербов. |
Transmita al acorazado que debemos llegar a la isla de Erimo. | Сообщи им, что мы направляемся к острову Эримо. - Да, сеньор. |
ACORAZADO - больше примеров перевода