1) укладываться, ложиться (спать)
acostarse con (cuando) las gallinas — рано лечь спать
2) (con; тж acostarse juntos) сожительствовать
3) утихать (о ветре)
4) Ц. Ам., Мекс. рожать
- acostarse dos y amanecer tres
••
acostarse libre y despertarse preso ≈≈ спать долго - встать с долгом
ACOSTARSE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ACOSTARSE фразы на испанском языке | ACOSTARSE фразы на русском языке |
a acostarse | спать |
a acostarse con | переспать с |
a acostarse con | спать с |
a acostarse conmigo | переспать со мной |
a acostarse juntos | спать вместе |
a ir a acostarse | пойду и прилягу |
a la hora de acostarse | the bedtime |
Acostarse | Переспала |
Acostarse | переспать |
Acostarse | Спать |
acostarse con | переспать с |
Acostarse con | Спать с |
acostarse con alguien | с кем бы переспать |
acostarse con chicos | спать с парнями |
acostarse con cualquiera | спал с кем попало |
ACOSTARSE - больше примеров перевода
ACOSTARSE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ACOSTARSE предложения на испанском языке | ACOSTARSE предложения на русском языке |
Temprano para acostarse y temprano para levantarse... hace a una dama saludable y sabia. | "тро вечера мудренее. |
Vaya a acostarse. | Иди спать. |
Debería acostarse. | Нам лучше укладываться. |
Ahora, a acostarse y a dormir. | Давай-ка укладывайся и спи. |
Vaya a acostarse, patrón. | Отдохните, хозяин. |
Trae mala suerte acostarse con los zapatos puestos, pero bueno... | Нехорошо, конечно, ложиться в постель в обуви, но я ничего не могу поделать. |
¡Vamos! ¡Es la hora de acostarse! | Все по кроватям, уже поздно. |
Niños, vayan a acostarse. | Ребята, идите спать. |
Niños, a acostarse. | Идите спать. |
Creo que eres tú quien debe acostarse. Estás pálida y cansada. Ya sabes que no puedo dormir, cuando no estás en casa. | Это естественно, что жене не спится, если ее муж неизвестно где... |
No es el momento de acostarse, madre ! | Мне страшно. |
Levantarse y acostarse temprano, hace al hombre sano, y aburre al hermano. | Рано ложишься и рано встаешь - будешь здоров, но со скуки помрешь. |
Y el señor Gruffydd... sigue siendo el último en acostarse. | а мистер Грифит по-прежнему первый встает и последний ложится. |
¿No quiere acostarse, Emperador? | Вы не хотите лечь спать, Император? |
Sra. Anton, creo que debería acostarse. | Миссис Антон, вам лучше пойти спать. |
ACOSTARSE - больше примеров перевода