vt
1) интересничать, манерничать; бить на эффект; выставлять напоказ
2) притворяться, прикидываться; напускать на себя...
afectar modestia — корчить из себя скромника
afectar sabiduría — строить из себя учёного
afectar indiferencia — притворяться равнодушным
3) малоупотр. придавать; присоединять; прилагать
4) трогать, волновать
5) принимать форму; иметь вид (чего-либо)
6) затрагивать, задевать (чьи-либо интресы и т.п.)
7) уст. страстно желать, жаждать (чего-либо)
8) воздействовать, влиять (на что-либо)
9) юр. налагать обязательства
10) вредить, наносить ущерб
11) мед. поражать, затрагивать
afectar el corazón — поражать сердце
AFECTAR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AFECTAR фразы на испанском языке | AFECTAR фразы на русском языке |
a afectar | влиять на |
a afectar | затронуть |
a afectar a | затронуть до |
a afectar a | отражаться на |
a afectar a | отразится на |
a afectar a | повлияет на |
a afectar a | повлияют на |
a afectar a quince | затронуть до 15 |
a afectar a quince millones | затронуть до 15 миллионов |
a afectar a quince millones de | затронуть до 15 миллионов |
a afectar a tu | отражаться на твоей |
a afectar a tu | повлияет на твою |
a afectar a tu capacidad de | отражаться на твоей способности |
a afectar a tu capacidad de pensar | отражаться на твоей способности мыслить |
a afectar al | повлияет на |
AFECTAR - больше примеров перевода
AFECTAR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AFECTAR предложения на испанском языке | AFECTAR предложения на русском языке |
La cercanía de Nosferatu ya parecía afectar a Knock, el corredor de propiedades. | Душегуб Носферату приближался, и кажется, что агент по продаже домов Кнок уже попал в его тень. |
¡Sin violencia! Eso podría afectar a mi prima Flavia; pero si el Rey no pudiera venir a Strelsau... quizá algún otro podría ser coronado, ¿no? | Это станет потрясением для моей кузины Флавии но если король не сможет прибыть в Стрельцау - может, корона достанется другому? |
- Bien, diré esto... A menos que el conflicto que hay en su interior se solucione, podría afectar a su cordura. | - Ну, я скажу что... если борьба внутри неё не прекратится, ... это может затронуть её разум. |
Recuerden que no están sometiendo a juicio al acusado por las opiniones que tengan acerca de su relación con la Sra. Grandfort excepto en cuanto pueda afectar esta acusación de asesinato. | Так же помните, что вы судите обвиняемого не за его взаимоотношение с мадам Грандфор и учитывайте их лишь в части, которая может относиться непосредственно к убийству. Еще одно последнее замечание. |
Nada me puede afectar. | Хуже не станет. |
Sólo es una espectadora. No va a resultar perjudicada. Pase lo que pase, a usted no le va a afectar. | Вас это не затронет, с Вами ничего не случится - поступите Вы так, или иначе. |
Escuchan cuentos de hadas, empieza a afectar a estas mujeres viejas. Pues, no me está afectando a mí. Oí suficiente. | И превращаетесь в сердобольных старушек, но меня этим не проймешь. |
Sr. MacAfee, podría la velocidad o la altitud afectar la habilidad del radar para rastrearlo? | Мистер МакКафи, может ли скорость или высота объекта повлиять на возможность быть увиденным радаром? |
Candy, esa promesa podría afectar a tu futuro, ¿verdad, Srta. Edwards? | Знаешь, Кэнди, это обещание может изменить твое будущее, правда, мисс Эдвардс? |
Sí, supongo que te molesta esa injusticia, y... cuando amenacé con echaros de la nave... te debió afectar mucho. | Да, я предполагал, что не справедливо вас обвинял, и когда я угрожал вам высадкой с корабл* это подействовало на вас очень негативно. |
Si bien ello nos ha privado de pruebas más detalladas, la desafortunada muerte del guardián Aydan no puede afectar al asunto. | Что ещё может служить более веским доказательством, чем к сожалению смерть охранника Айдана. |
-El agua no puede afectar a la Tardis. | -Вода не может повлиять на ТАРДИС. |
Pero de pensar que puede afectar a la vida de la siguiente generación me abruma la ansiedad. | Но как подумаешь, что это повлияет на будущие поколения... Становится тревожно. |
Y no tardará en afectar al cerebro. | Только дело времени, когда всё это скажется на нашем мозге. |
Sí, podría afectar adversamente nuestra misión. | Да, это может помешать нашей миссии. |
AFECTAR - больше примеров перевода