f
1) сходство, родство, близость, общность (вкусов, взглядов и т.п.)
afinidad espiritual — духовная близость
2) свойство, родство по браку
pariente por afinidad — свойственник
3) расположение, симпатия
4) хим. сродство
5) мат. аффинность
AFINIDAD контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AFINIDAD фразы на испанском языке | AFINIDAD фразы на русском языке |
afinidad por | страсть к |
AFINIDAD контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AFINIDAD предложения на испанском языке | AFINIDAD предложения на русском языке |
Para la Sra. Romari, la poesía y el humor tienen una afinidad que en realidad no tienen. | Миссис Ромари считает, что у поэзии и юмора много общего, что на самом деле не так. |
Una relación sin propósito ni afinidad mental es estéril. | Куда едете? в Голливуд |
Dada la singular falta de acogida con la que se ha encontrado, Empiezo a dudar seriamente de su afinidad con la industria. | Ввиду отсутствия хотя бы одного благоприятного отзыва о вас, я серьезно сомневаюсь в том, что вы и промышленность совместимы. |
No había afinidad entre nosotros. | Но мы так и остались чужими друг другу. |
Parecen presentar afinidad con ácidos nucleicos. | Похоже на нуклеиновую кислоту. |
La afinidad entre los números es un mito. | Притяжение цифр не более чем миф. |
Hay afinidad entre las mentes de los alienígenas y la mente de la teniente Romaine. | Если идентичность умов возможна между пришельцами и разумом лейтенанта Ромэйн. |
Donde la virtud y la benevolencia prevalecen tal afinidad celestial esa afinidad celestial le concede al hombre divinidad. | Лишь сердце может указать вам правильный путь. Лишь его чистота приближает вас к концу пути. Лишь его чистота приближает вас к воротам рая. |
La afinidad celestial concede divinidad al hombre... | Эта небесная близость делает людей добрее! |
Tenemos afinidad por los árboles. | Любовь к деревьям естественна для нас. |
Nunca ha habido entre Sadie Mindish y yo afinidad | Мы никогда не любили друг друга, Сэди Миндиш и я. |
Pero intercambiamos nuestros perfiles y coincidimos tanto que te sorprenderías de la afinidad que nos une. | Но сведения о себе, которыми мы обменялись... Они так идеально дополняли друг друга, что тебе бы слезы навернулись на глаза, малышка... Слезы счастья от гармонии между нами. |
Sientes afinidad porque es el baile de un pueblo orgulloso. | Я знал, что у тебя к этому тяга потому что это танец очень гордых людей. |
La costumbre y la afinidad no lo permiten. | Обычаи и родственные связи не позволяют этого |
Lo que sucede es que tengo afinidad con esa cosa. | Послушай, дело в том, что у меня с ним есть что-то общее. |