vt
1) оказывать гостеприимство (радушный приём); приветливо встречать
2) угощать; одаривать
3) приютить, пригреть (кого-либо)
AGASAJAR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AGASAJAR фразы на испанском языке | AGASAJAR фразы на русском языке |
AGASAJAR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AGASAJAR предложения на испанском языке | AGASAJAR предложения на русском языке |
Necesito tu ayuda para agasajar a mis invitados. | Помоги мне занять гостей. |
De cualquier forma, me van a agasajar a lo grande. | Ну, как бы там ни было, там я точно буду окружена роскошью. |
Estoy seguro que nuestro capitan estará encantado de agasajar a la Duquesa. Pero ud. y sus hombres desembarcaran. | Уверен, мой капитан будет рад возможности развлечь герцогиню. |
A mí no me gusta agasajar. | Я не люблю приёмы. |
Mañana Vamos a cerrar de una a cuatro para agasajar a nuestros inversionistas. | Завтра мы будем закрыты с 1:00 до 4:00, чтобы устроить обед для наших инвесторов. |
Sólo prefiero que no vuelvas a usar la palabra "agasajar". | Только хотелось бы, чтобы ты не говорил слово "угощать" снова. |
Gore, es hora de agasajar a nuestros huéspedes. | Гор, пора развлечь наших гостей. |
Sé amistoso, pero no vulgar. Los amigos que tienes, una vez probada su amistad, únelos a tu alma con vínculos de acero. Pero no malgastes tu dinero en agasajar a cualquier nuevo camarada, que apenas conozcas. | Будь прост с людьми, но не запанибрата, проверенных и лучших из друзей приковывай стальными обручами, но до мозолей рук не натирай пожатьями со встречными. |
Sé como agasajar a una chica. | Я знаю, как развлечь девушку. |
No te preocupes. Todavía conseguirás agasajar al jurado con cuentos sobre tus actuaciones financieras ilegales. | Не волнуйся, ты ещё расскажешь жюри истории о своих финансовых преступлениях. |
El traidor esta muerto, Florencia es segura y tienes a un ingeniero de guerra al que agasajar. | Предатель мёртв, Флоренция в безопасности. и в честь военного инженера устраивается праздник. |
Si fueramos a agasajar a un artista, quizas deberias ser al señor Botticelli. | Если мы и должны хвалить художника, то, наверное, им должен быть сеньор Боттичелли. |
Todo el mundo parece agasajar a nuestro líder... | И все, похоже, поздравляют нашего президента... |
Tú vas por allí y dejas que ese pajarito sepa... que no hay absolutamente nada, y quiero decir nada... que vaya a alejarte de agasajar... a tu esposa y tus nuevos mejores amigos blancos y negros. | Ты идешь прямо туда и не позволяешь этому типу не позволить тебе угостить свою жену и твоих новых черных и белых друзей вкусным обедом. |
Tu vas por allí y dejas que ese pajerillo sepa que no hay absolutamente nada, y quiero decir nada, que vaya a alejarte de agasajar a tu esposa y tus nuevos mejores amigos blancos y negros. | Ты идешь прямо туда и даешь понять этому бездельнику, что абсолютно ничего, я повторяю, ничего, не встанет на пути твоей победы и ужина с твоей женой и твоими новыми лучшими друзьями, черным и белым. |