vi
(тж agradse) нравиться, быть приятным
como le agrade a Ud. — как вам будет угодно
esto me agrada — это мне по душе
querer agradar a alguien — хотеть угодить кому-либо
me agradar aria conocer... — мне хотелось бы знать...
me agrada oír un rato música ligera — я люблю иногда послушать лёгкую музыку
AGRADAR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AGRADAR фразы на испанском языке | AGRADAR фразы на русском языке |
a agradar | понравится |
agradar | нравиться |
agradar | понравится |
agradar | угодить |
AGRADAR - больше примеров перевода
AGRADAR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AGRADAR предложения на испанском языке | AGRADAR предложения на русском языке |
- Me gusta agradar. | - Я люблю, когда меня любят. |
Un hombre cree agradar a una mujer diciéndole algo que no siente. | Неужели женщине должно быть приятно, когда, делая ей комплименты, мужчина лжет? |
Soy vieja pero aún podría agradar algún joven. | Не старой, которая может еще дать счастье, хоть бы и молодому. |
Para agradar a algunos amigos preocupados. | Чтобы сделать пару беспокоящихся о тебе друзей счастливыми. |
- Quiero agradar. | - Я хочу им нравиться. |
Entonces, si quieren agradar a la Virgen María, piensen que nada le repugna más a nuestro Señor... que el pecado de impureza. | И если вы хотите угодить Деве Марии, подумайте о том, что нет ничего более отвратительного перед Господом... чем грех нечистоты. |
Dices eso para agradar... | Не хочешь меня огорчать? |
No, no lo digo para agradar: es verdad. | Да нет, просто такова жизнь, увы. |
Sigo pensando qué es lo que puedo hacer para agradar a Johnny, pero nada me da resultado. | Я перепробовала всё, чтобы понравится Джонни, но ничего не сработало. |
No es suficiente agradar al Señor, una oración del corazón es más importante. | Стоя перед алтарём Господа он простёр руки свои и сказал: "Воистину Бог в созданиях своих на Земле пребьlвает, сами небеса, даже вьlсочайшие небеса не в силах вместить тебя. |
- Sólo lo dices por agradar. | - Вы говорите так искренне. |
Y en el espacio que hay entre saber y ver se encontrará atrapado, incapaz de seguir fielmente una idea, por temor a que los espectadores perspicaces, a los que quiere agradar, le pillen en falta no sólo por no utlizar, lo que sabe, | И это несоответствие между тем, что он видит, и тем, что он понимает, сковывает его, не дает ему выразить свою мысль до конца, так как он боится, что проницательные зрители - те, кому он стремится угодить, - подумают, что он хочет показать нечто, известное не только ему, но и им. |
Un trabajo irritante, y sin embargo, me llegó a agradar. | Даже эту нудную работу я любила. Любила. Я дошла до того... |
A Georgette no le va a agradar esto. | Жоржетте это не понравится. Жоржетте это не понравится. |
"Quien se ríe de todo eso, "y no pretende otra cosa que agradar, | Я смеюсь Мне хочется нравиться мужчинам |
AGRADAR - больше примеров перевода