f
1) вода
agua artesiana (surgidora) — артезианская вода
agua bendita церк. — святая вода
agua corriente (de pie, viva) — проточная вода
agua destilada — дистиллированная вода
agua dulce (blanda, delgada) — пресная (питьевая) вода; мягкая вода
agua dura (cruda, gorda, sosa) — жёсткая вода
agua estancada — стоячая (застойная) вода
agua fluvial (de río) — речная вода
agua fresca — сырая вода
agua hervida — кипячёная вода
agua hirviendo — кипяток
agua manantial — ключевая (родниковая) вода
agua marina (de mar, salada, salobre) — морская (солёная) вода
agua mineral — минеральная вода
agua perra (de perros) — кипяток (из неопреснённой воды)
agua potable — питьевая вода
agua quebrantada Ю. Ам., Мекс. — тёплая вода
agua roja — горячая вода
agua radi(o)activa — радиоактивная вода
aguas subterráneas — грунтовые (подпочвенные) воды
aguas superficiales (someras) — наземные (поверхностные) воды
aguas de desagüe — сточные воды
agua de fusión — талая вода
agua pluvial (lluvial, de lluvia, lluviosa, llovediza, meteórica) — дождевая вода
agua de Seltz — сельтерская вода
agua gaseosa (acídula, agria) — газированная вода
agua de cepas разг. — виноградное вино; виноградный сок
agua de limón — лимонад
agua de Colonia — одеколон
bajo el agua — под водой
a flor de agua — на поверхности воды
por agua — по воде, водой, водным путём
2) pl водное пространство, воды; реки; водоёмы
aguas continentales — континентальные воды
aguas jurisdiccionales (territoriales) — территориальные воды
aguas marítimas — моря, морское пространство
aguas vertientes — горный поток
3) дождь
agua nieve — дождь со снегом; мокрый снег
agua viento — дождь с сильным ветром
agua Dios Дом. Р. — затянувшийся дождь
agua puesta Ам. — дождевая туча
alzarse el agua уст. — прекратиться (о дожде), разгуляться (о погоде)
irse el agua Мекс., П.-Р. — внезапно прекратиться (о дожде); рассеяться (о туче)
meterse en agua — быть дождливым (о времени, дне и т.п.)
4) жидкость, выделения; влага; слёзы; пот
aguas menores — моча (человека)
aguas mayores — экскременты
estar hecho un agua разг. — сильно вспотеть
hacer aguas, írsele las aguas — помочиться
5) прилив и отлив
aguas de creciente, aguas llenas — прилив
aguas de menguante — отлив
6) хим. вода, раствор
agua blanca — свинцовая примочка
agua fisiológica — физиологический раствор
agua oxigenada — перекись водорода
agua regia — царская водка
7) pl (тж aguas minerales) воды, (минеральные) источники
aguas termales — термальные воды, горячие лечебные источники
8) вода (качество драгоценного камня)
diamante de hermosa agua — бриллиант чистой воды
9) склон, скат (крыши)
tejado de dos aguas — двускатная крыша
10) переливчатость, отблеск (тканей)
11) мор. кильватер
- agua fuerte- agua mansa- bañarse en agua rosada- como agua- estar como agua para chocolate- hacerse una agua la boca- hacerse agua la boca- parecer que no enturbia el agua
••
¡agua (va)! разг. — не заливай!
agua de cerrajas — пустяки, ерунда
aguantar aguas мор. — тормозить вёслами, табанить
aguas abajo (arriba) loc. adv. — вниз (вверх) по течению
aguas malas зоол. — медузы
ahogarse en poca agua разг. — паниковать, огорчаться из-за пустяков; тонуть в ложке воды
algo tendrá el agua cuando la bendicen погов. ≈≈ нет дыма без огня
bailarle el agua (delante) — выслуживаться, ползать на брюхе перед кем-либо
coger agua en cesta (en harnero); echar agua en el (la) mar — носить воду решетом, лить воду в колодец
como el agua de mayo разг. — как манну небесную (ждать и т.п.)
convertirse en (hacerse, volverse) agua de cerrajas — не удаться, сорваться, расстроиться; кончиться ничем
correr el agua por donde solía — входить в обычное русло; вернуться на круги своя
de agua y lana разг. — ерунда; чепуха
del agua mansa líbreme dios, que de la brava libraré yo погов. — спаси меня, господи, от друзей, а от врагов я и сам избавлюсь
echar toda el agua al molino — стараться; землю рыть, разбиваться в лепёшку (прост.)
el agua va por él — пришло его время; повезло ему
encharcarse de agua — дуть воду, надуться воды
estar con el agua a (hasta) la boca; tener el agua a la boca (al cuello, a la garganta) разг. — быть в затруднительном положении
hacer de(l) agua — постирать, смочить бельё (перед ноской), ткань (перед шитьём)
ir el agua por... — наступать для кого-либо (о полосе везения)
llevar el agua a su molino — лить воду на свою мельницу
llevar una cosa a beber agua П.-Р. разг. — отнести что-либо в ломбард
mover el agua a una mujer Мекс. — вскружить голову женщине, увлечь женщину
nadar (navegar) entre dos aguas разг. — лавировать; служить и нашим и вашим
nadie diga de esta agua no beberé погов. ≈≈ от тюрьмы да от сумы не зарекайся
no alcanzar para agua — зарабатывать гроши
no hallar agua en el (la) mar — не суметь сделать самого простого; упустить из-под носа (что-либо)
quedarse echando agua Мекс. разг. — быть обманутым, остаться с носом
sacar agua de las piedras разг. — извлекать из всего пользу; выжимать воду из камня
sin decir agua va разг. — как снег на голову; неожиданно, без предупреждения
sin tomar agua bendita разг. — законно, законным путём; с чистой совестью
tan seguro como agua en una cesta погов. — это ещё вилами по воде писано
tomar el (una) agua (las aguas) мор. — законопатить щели
AGRUPAR ← |
→ AGUA FUERTE |
AGUA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AGUA фразы на испанском языке | AGUA фразы на русском языке |
2003 Año Internacional del Agua Dulce | 2003 год Международным годом пресной воды |
3 vasos de agua | три стакана воды |
35 kilos de agua | 35 килограммов воды |
60 cubos de agua | 60 ящиков воды |
60 cubos de agua, 30 | 60 ящиков воды, 30 |
a agua | вода |
a agua | к воде |
a agua | на воду |
a beber un vaso de agua | попить воды |
a buscar agua | за водой |
a buscarte un vaso de agua | принесу тебе стакан воды |
a cabo bajo el agua | под водой |
a calentar agua | поставлю чайник |
a calentar el agua | поставлю чайник |
a la torre de agua | водонапорной башни |
AGUA - больше примеров перевода
AGUA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AGUA предложения на испанском языке | AGUA предложения на русском языке |
- Tenemos que conseguir un poco de agua. | - Пойдемте возьмем воды. |
Estoy yendo a buscar agua. ¿A dónde vas tú? | Я иду за водой. А вы куда? |
Traele agua. | Принесите ей воды. |
Voy a ver si el agua está hervida. | Я пойду посмотрю, закипела ли вода. |
Voy a conseguir un poco de agua, ¿de acuerdo? | Госпожа Оцу! |
Cuando nos conocimos, yo era el chico de agua Para mi equipo de baloncesto escuela secundaria, Y me metí en un vestuario después de la práctica. | Когда мы встретились, я был водоносом для школьной баскетбольной команды, меня запихали в шкафчик после тренировки. |
Tuve una falla con la bomba de agua en Pagosa Springs. | У меня как-то сломалась водяная помпа в Пагосе-Спрингс. |
Me pregunto si sigue reparando bombas de agua. | Интересно, он ещё ремонтирует водяные помпы. |
Desplazamiento de agua. | Вытеснение воды. |
Los barcos desplazan agua. | Судна вытесняют воду. |
El primer milagro. El agua se convierte en vino. Nota: el vino se consideraba una ofrenda apropiada para Dios. | явление первого чуда. |
Una mujer sospechosa de brujería es lanzada al agua para averiguar si es culpable o no. | Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет. |
Dos verdugos usan remos para mover a la acusada en el agua hacia donde no haga pie. | Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки. |
Si flota, será sacada del agua y quemada. | Если она не пойдёт ко дну, её вытащат и сожгут. |
"Y lanzaron un hechizo sobre Martin el Escritor arrojando agua contra su puerta." | "...и навели на него порчу, нагадив у дверей! .." |
AGUA - больше примеров перевода