AL NATURAL ← |
→ AL PASO |
AL OÍDO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AL OÍDO фразы на испанском языке | AL OÍDO фразы на русском языке |
al oído | в ухо |
al oido | на ухо |
al oído del | на ухо |
al oído interno | внутреннее ухо |
al oído y | на ухо |
al oído y | на ухо и |
al oído y | на ушко |
al oído y reír | на ухо и смеялась |
al oído, cuando | when I |
al oído, cuando esté | when I ' m |
al oído, cuando esté en | when I ' m in |
al oído, cuando esté en tus | when I ' m in your |
algo al oído | на ухо |
algo al oído | что-то на ухо |
me susurró al oído | прошептал мне на ухо |
AL OÍDO - больше примеров перевода
AL OÍDO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AL OÍDO предложения на испанском языке | AL OÍDO предложения на русском языке |
Te Io diré al oído. | Я скажу шепотом. |
No puedo seguir explicándote estas cosas al oído. | Прошу вас, я не могу объяснить вам все прямо здесь. |
Anoche, en este restaurante, el Sr. Jason Hoag me dijo un cumplido al oído. | Прошлым вечером, мистер Джейсон Хоаг... отпустил мне немало комплиментов прямо здесь. |
Recuerdo que bailé con un chico alto, oscuro... con el pelo rizado... y con uno bajito con pecas... y con un rubio muy gordo que me cantaba al oído. | Я помню, что я танцевала с высоким, темным мальчиком... с вьющимися волосами... и с маленьким таким, с веснушками... и с толстым блондином, кто пел мне в ухо... |
Y aún después se han cometido horrendos crímenes, demasiado terribles al oído. Hubo un tiempo en que, saltados los sesos, el hombre moría y ese era el fin. | И после совершалися убийства, Ужасные для слуха, но тогда, Раз выбит мозг и умер человек, |
¡Jamás vuelva nadie a creer en demonios engañosos que se burlan de nosotros con dobles sentidos... susurrándonos promesas al oído y traicionando nuestra esperanza, | Я проделкам ада Не верю больше — нас морочит он, Двусмысленно заворожив словами И их сдержав, на деле все надежды Он рушит вдруг. |
Prefieres no tenerme gritándote al oído. ¿Llegamos a tiempo, Chris? | - Хотите избавиться от моей болтовни, да? |
Yo se lo explicaré... Cuando lleva la máscara... las mujeres lo toman por un pisaverde, le dicen gorrinadas al oído... y así él... puede sobarlas con sus perfumes y maquillajes. | Да затем, видите ли, чтобы его принимали под этой маской за молоденького, чтобы женщины считали его еще мальчишкой и нашептывали ему всякие пакости; |
Puede que cuando nací, Dios me susurró una palabra especial al oído. | Может, когда я родился, Господь шепнул мне на ухо особое слово. |
Si quiero preguntarle algo me arrodillo y le hablo al oído | Вот только когда я хочу узнать у него что-то, я встаю на колени и шепчу ему на ухо. |
No acabes con muchos niños gritándote "mamá" al oído. | Не стань матушкой Хаббард с кучей орущих ребятишек! |
Incluso hay veces que uno puede oír a Dios canturreando al oído. | Временами вы можете услышать, как Бог напевает на ухо устами старика. |
Apenas oye nada, así que el Guardián le grita al oído: | Старик туг на ухо и страж ему кричит изо всех сил: |
Estas son las palabras que el ángel ha soplado al oído del dulce Papa... | Является ли это словами ангела, которые он шепчет на ухо этому милому папе |
'¿Por qué los ingleses no aprenden... 'a dar ejemplo a aquellos cuyo inglés hace daño al oído? | Нам не одолеть, как видно, ... языка барьер. Англия, что же ты не подаешь пример? |
AL OÍDO - больше примеров перевода