-anika, -kausha, -pweza;
суши́ть ры́бу — -alia, -ng'onda;суши́ть фру́кты — -oka;суши́ть оде́жду — -anika nguo
СУШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СУШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
dry (d.)
сушить бельё — air / dry the linen
сушить сено — dry the hay
несовер. прям., перен. сушыць
сушить сено — сушыць сена
этот табак сушит горло — гэты тытунь сушыць горла
горе сушит человека — гора сушыць чалавека
сушить вёсла мор. — сушыць вёслы
несов ξεραίνω, ξηραίνω, στεγνώνω (μετ.):
\~ить белье στεγνώνω τά ἀσπρό-ρουχα· \~ить сено ξεραίνω τό χορτάρι.
1. torkar
torka tvätten--сушить (выстиранное) бельё torka golvet--протереть пол torka upp efter sig--подтереть (вытереть) за собой torka av diskbänken--протереть разделочный столик torka sig om händerna--вытереть руки torkad fisk--сушёная рыба, вяленая рыба
несов.
1. что (делать сухим) кургатуу;
сушить сено чөп кургатуу;
сушить сухари сухарь кургатуу;
2. что (производить ощущение сухости) кургатып жиберүү;
этот табак сушит горло бул тамеки тамакты кургатып жиберет;
3. кого-что, перен. (делать исхудалым, измождённым) жабыктыруу, арыктатуу, аздыруу;
горе сушит человека кишини кайгы жабыктырат.
1) sécher vt
сушить бельё — sécher le linge
2) перен. consumer vt (иссушать)
къурутмакъ
сушить бельё - чамашыр къурутмакъ
несов., вин. п.
1) secar vt, desecar vt
сушить белье — secar la ropa
сушить сено — secar el heno
2) перен. (мучить, изводить) consumir vt
••
сушить весла мор., спорт. — levantar los remos, dejar de remar
1.киптерү; с. траву үлән киптерү 2.киптерү, корыту; палящее солнце сушит растительность кояш кызуы үсемлекләрне корыта 3.күч.киптерү, ябыктыру, арыгайту
несов. В
1) seccare vt, essiccare vt, asciugare vt
сушить бельё — far asciugare la biancheria
сушить сухари — tostare il pane
2) перен. (мучить) estenuare vt, tormentare vt, consumare vt
сушить вёсла — tirare i remi in barca тж. перен.
нсв
secar vt, deixar secar; (вытирая) enxugar vt; (почву) tornar árido; (заготовлять продукты) secar vt; torrar vt (хлеб); прн (мучить) consumir vt, molestar vt; прн (делать черствым) tornar seco (frio)
••
Деепричастная форма: суша
сушитиДієприслівникова форма: сушачи
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones