ПОСОБИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОСОБИЕ фразы на русском языке | ПОСОБИЕ фразы на шведском языке |
Выходное пособие | Avgångsvederlag |
выходное пособие и | avgångsvederlag |
выходное пособие, потому | avgångsvederlag eftersom |
выходное пособие, потому что это | avgångsvederlag eftersom det |
выходное пособие, потому что это неправомерное | avgångsvederlag eftersom det är |
и иди оформляй пособие | till socialen |
иди оформляй пособие | till socialen |
мне не нужно платить тебе выходное пособие | jag slipper betala avgångsvederlag |
на пособие | på socialbidrag |
на пособие | socialbidrag i |
на пособие | socialbidrag i går |
на пособие и | på socialbidrag |
не нужно платить тебе выходное пособие | slipper betala avgångsvederlag |
оформляй пособие | till socialen |
платить тебе выходное пособие | betala avgångsvederlag |
ПОСОБИЕ - больше примеров перевода
ПОСОБИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОСОБИЕ предложения на русском языке | ПОСОБИЕ предложения на шведском языке |
Пособие по комическому мастерству вы, кажется, тоже освоили. | Ni måste ha läst en kurs om hur man blir komiker. |
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию. | Understöd löser inget. Det förnedrar arbetaren. Det förbrukas och förändrar inget. |
Твой брат был святым, он один пытался добыть мне пособие. | Din bror var ett helgon, den ende som försökte skaffa mig ersättning. |
Её семья пятьдесят лет жила на пособие! | Hela familjen var full av socialfall. |
- Нет, нет, нет, с деньгами у нас всё нормально... Есть страховка и пособие от профсоюза. - Вобщем, с нами всё будет в порядке. | Med försäkring och bidrag från facket klarar vi oss. |
Я позабочусь, чтоб вы получили месячное выходное пособие. | Jag ska se till att ni får en månads avgångsvederlag. |
У меня небольшие сбережения и... маленькое пособие, оставшееся после мужа. | Jag har bara socialförsäkringen och pensionen efter min make. |
Если хотите выжить, платите, а если пожадничаете, вам светит пособие. | Ni får bestämma er. Betala och överleva... eller snåla och leva på socialbidrag hela vintern. |
"Я не выношу тех, кто живет на пособие, они меня раздражают, | "Jag har inget till övers för bidragstagare... "har inget tålamod alls. |
Выходное пособие, понятно? | Avgångsvederlag... |
Я позвоню в бухгалтерию, чтобы они выдали тебе выходное пособие. | Jag ringer lönekontoret så att du får din slutlön. |
Я получаю пособие Красного Креста, и отдаю им его обратно. | Jag får min lön från Röda korset men tycks alltid ge tillbaka den. |
Он говорит, что есть люди в городе, которые живут на пособие. | Han säger att folk i stan som lever på socialbidrag... |
- У него есть выходное пособие. | - Hans avgångsvederlag. |
Его выбрасывают на улицу. Вслед за ним летит выходное пособие. | Dom kastar ut honom på gatan och avskedsslanten efter. |
ПОСОБИЕ - больше примеров перевода