ПРИЗРАК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будто призрак | spöke |
будто я призрак | om jag vore ett spöke |
был призрак | ett spöke |
был призрак | var en ande |
был призрак | var ett spöke |
видели призрак Мамы Бет | såg Mama Beths spöke |
Вы призрак | Är du ett spöke |
Вы призрак | du ett spöke |
Где Призрак | Var är Ghost |
говорит Призрак | Ghost |
Голодный призрак | ett hungrigt spöke |
Голодный призрак | hungrigt spöke |
город-призрак | en spökstad |
город-призрак | spökstad |
Да, Призрак | Ghost |
ПРИЗРАК - больше примеров перевода
ПРИЗРАК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я всего лишь старый призрак на погосте. | Och jag är bara ett gammalt spöke. |
Обычный... Просто обычный призрак на погосте. | Bara ett gammalt spöke. |
- Это по дому бродит призрак. | -Måste vara ett spöke. |
- Может, призрак первого мужа? | Kanske brudgum nummer ett? |
Дядя Брайан, в чем дело? Ты словно призрак увидел. | Farbror Brian, du ser ut som om du sett ett spöke. |
Может, это призрак? | Vi är kanske förföljda. |
Иль осязанью недоступен ты, Как зрению? Ты — призрак роковой, | Är du förskräckeliga syn ej fattlig, är du en dolk i tanken blott? |
Прочь, страшный призрак! | Vik hädan, förskräckeliga skenbild! |
Они странные, не правда ли? Такие же вот глаза видела разве что, только в музеях. Он похож на призрак древних египетских фараонов. | Som en gammal egyptier. |
Здесь был теннисный корт... или, точнее бы сказать, призрак теннисного корта с выцветшей разметкой и провисшей сеткой. | Det fanns en tennisbana, eller snarare en före detta med urblekta linjer och hängande nät. |
- Это говорящий призрак. | - Det är hans vålnad. |
Звук призрака почтового дилижанса, который проезжал здесь каждую ночь двести лет назад. - Дилижанс-призрак? | Det är signalen från spökdiligensen som körde förbi här för 200 år sen. |
Это не призрак? | Är den verklig? |
Но это не значит, что он не призрак. | Men det måste inte betyda att den är verklig. |
Пес - Бегущий Призрак. | Galopperande Spöket. |