ПРОЛИВ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРОЛИВ фразы на русском языке | ПРОЛИВ фразы на шведском языке |
не пролив | att spilla |
не пролив | spilla |
не пролив | utan att spilla |
Пролив | Sunden |
Пролив | Sunden är |
пролив | sundet |
Южный пролив | ut i South |
Южный пролив минуешь | ut i South Channel |
Южный пролив минуешь Горный | stävar ut i South Channel |
ПРОЛИВ - больше примеров перевода
ПРОЛИВ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРОЛИВ предложения на русском языке | ПРОЛИВ предложения на шведском языке |
Оттуда вас во Францию доставим. Затем назад примчим, для переправы Смирив пролив. | Vi för er trygg till Frankrike och åter besvärjande Kanalens böljesvall, så att er överfart blir fin och stilla. |
Мы отправляем 6 эсминцев через пролив Навароне в полночь следующего вторника, чтобы забрать людей с Кероса. | Sex jagare ska evakuera mannarna från Kheros på tisdag vid midnatt. |
Поезд, отправляющийся с четырнадцатого пути, следует на пароме через пролив и далее маршрутом трансъевропейского экспресса через Прагу, Будапешт и Белград. | Det tåg som avgår från plattform 14 ansluts till den transkontinentala expressen till Ivretzo som går via Prag, Budapest och Belgrad. |
По воле случая я решил провести лето на этом узеньком, шумном островке, что врезается в пролив Лонг-Айленда, ...на 20 миль на восток от Нью-Йорка. | Jag råkade tillbringa sommaren på den smala udden som skjuter ut i Long Island-sundet tre mil öster om New York. |
Он не выходит из машины, когда мы пересекаем на пароме пролив. | Han sitter i bilen när vi tar färjan till fastlandet. |
Итак. Погружение. И проход через пролив по течению. | Vi dyker och låter ytströmmen dra oss genom sundet. |
Аллах даровал тебе свободу, не пролив крови. | Allah gav dig frihet utan att utgjuta blod. |
Из Лондона мы выехали поездом, затем переправились через пролив. | Vi lämnade London med tåg och korsade Engelska Kanalen den natten i stormigt hav. |
Даже если бы я залил отцовские ступни цементом и выбросил его в пролив Пугет ты бы маленьким фонтанчиком воды последовал за ним! | Sluta! |
Священный, покинув ножны не может вернуться в них, не пролив кровь. | Den får inte stickas i slidan förrän den har smakat blod. |
Большой дом, с видом на пролив. | Stort hus med utsikt över sundet. Inga barn, bara Sören Pilmark. |
÷еной за переправу генерала Ўаретта и его людей через пролив €вл€етс€ возможность положить конец войне с 'ранцией. роме того, если вам не безразлично,- это очевидный шанс зан€ть место в истории. | Om vi bistår generalen kan vi få ett slut på kriget mot Frankrike. Det är ju en obetydlig uppoffring för att gå till historien. |
Проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер проходишь озеро, где я ребёнком катался на коньках. | Man stävar ut i South Channel, förbi Rocky Neck, Tenpound Island förbi Niles Pond, där jag åkte skridskor som barn. |
Ты проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер позади озеро, где я ребёнком катался на коньках. | Man stävar ut i South Channel, förbi Rocky Neck, Tenpound Island förbi Niles Pond, där jag åkte skridskor som barn. |
Бен-Гурион объявил, что, если Египет перекроет Баб-элы-Мандебский пролив, то есты вход в Красное море, Израилы воспримет это как основание для начала войны. | Ben Gurion hade klargjort att om Bab al Mandeb, infarten till Röda Havet, skulle stängas av egyptierna, skulle det betraktas som orsak till krig. |
ПРОЛИВ - больше примеров перевода