1. fram
hinna fram i tid--успеть вовремя
{i:}2. i
hjälten i filmen--герой фильма
{i:}3. i
i början--в начале, сначала i morse--утром i dag--сегодня i kväll--сегодня вечером i flera år--в течение нескольких лет
{in:}4. in
flytta in i huset--въехать в дом resa in till staden--въехать в город stig in!--входи(-те)!
{²'in:åm}5. inom
inom landet--внутри страны inom partiet--внутри партии
БЮСТГАЛЬТЕР ← |
→ В БУДУЩЕМ |
В | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
В | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. annanstans
någon annanstans--где-то ещё
{²'an:or_stä:des}2. annorstädes
1. (пр.; где?) in; (вн.; куда?) in; (пр.; при обозначении небольших населённых пунктов, учреждений, заведений и т. п.) at; (вн.; внутрь; тж. перен.) into; (вн.; при обозначении стран, населённых пунктов, учреждений и т. п.) to; (вн.; при названии места назначения) for
в ящике — in the box
в саду — in the garden
в Москве — in Moscow
в Европе — in Europe
в армии — in the army
положить в ящик — put* in the box
в Клину — at Klin
в театре — at the theatre
в школе — at school
вложить в ящик — put* into the box
войти в сад — go* into the garden
вступать в разговор — enter into a conversation
ехать в Европу, в Москву — go* to Europe, to Moscow
идти в театр — go* to the theatre
ходить в школу — go* to school
обращаться в милицию — apply to the militia
уезжать в Европу, в Москву — leave* for Europe, for Moscow
входить в зал — enter the hall
приезжать в Москву, в Клин — arrive in Moscow, at Klin
вступать в исполнение обязанностей — enter upon one's duties
вступать в партию — join the party
2. (пр., вн.; при обозначении одежды, оболочки, формы и т. п.) in
одетый в чёрное — dressed in black
завёрнутый в бумагу — wrapped in paper
в этой форме — in this form
в первом лице грам. — in the first person
в хорошем настроении — in a good humour
3. (пр.; при обозначении качества, характера, состава и т. п.) in
комната в беспорядке — the room is in disorder
вся тетрадь в кляксах — the exercise-book has blots all over it
у него всё лицо в веснушках — his face is covered with freckles
в духе времени — in the spirit of the times
в пяти действиях — in five acts
4. (пр.; при обозначении расстояния, с предл. от) at a distance of ... (from), или не переводится
в трёх километрах от Москвы — (at a distance of) three kilometres from Moscow
5. (пр.; при обозначении года, месяца) in; (вн.; при названиях дней) on, но при словах этот — this, тот — that, прошлый — last, будущий — next не переводится; (вн.; при обозначении часа, момента) at
в 1981 году — in 1981
в январе — in January
в четверг — on Thursday
в три часа — at three o'clock
в этом году — this year
в тот день — that day
в прошлую субботу — last Saturday
в третьем часу и т. п. — between two and three, etc.
6. (вн.; в течение) in, within
он сделает это в три дня — he will do it in three days, или within three days
7. (вн.; при обозначении единицы времени) не переводится:
дважды в год — twice a year
три раза в день — three times a day
8. (вн.; при обозначении размера и т. п.) не переводится:
длиной в пять метров — five metres long
9. (вн.; со словом раз — при сравнении, причём сравн. степень передаётся через as с положит. степенью) не переводится:
в три раза толще — three times as thick
в три раза больше — (о количестве) three times as much, as many (ср. много); (о размере) three times the size
в два раза меньше — half; (о размере) half the size
в полтора раза больше — half as much, или as many, as big, again
10. (вн.; при выражении изменения) into, to (в зависимости от глагола)
превращать(ся) во что-л. — turn into smth.; (перен.) turn to smth.; change into / to smth.
превратить в развалины (вн.) — reduce to ruins / rubble (d.)
разрывать в куски (вн.) — tear* to pieces / bits (d.)
11. (вн. мн. = им.; при обозначении должности, профессии и т. п.) об. не переводится:
быть избранным в секретари — be elected secretary
он был посвящён в рыцари — he was knighted
♢ в случае если — if; in case
в случае (рд.) — in case (of)
в том числе — including:
в том числе и он — including him
он весь в отца — he is the (very) image of his father; he is a chip of the old block разг.
в конце концов см. конец
играть во что-л. см. играть; тж. и др. особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. в образует тесные сочетания
• в воду - in aquam;
• в дождливую погоду - caelo pluvio;
• в два раза - duplo;
• в три раза - triplo;
• во много раз - pluries;
• в память исследователя - in memoriam investigatoris;
• в честь - in honorem;
• в верхней части - in parte superiore;
• в горах - in montibus;
• в тексте - in textu;
• в цитированном месте - in loco citato;
• в начале лета - ineunte aestate;
• в предыдущем году - anno antecedente;
• в сентябре - mense Septembri;
• в старости - aetate provecta;
• в 2 километрах от города - duo kilometra ab urbe;
• вести кого в темницу - aliquem in carcerem ducere;
• в высоту - in altitudinem;
• в ширину - in latitudinem;
• брать в руки - in manus sumere;
• ввести в реестр - in codicem referre;
• заключить в тюрьму - in custodiam includere;
• попасть в руки неприятеля - in manus hostium incidere;
• впасть в немилость у царя - incurrere in principis offensionem;
• ввести кого в затруднение - aliquem in tricas conjicere;
• в час смерти - tempore mortis;
• в один месяц - spatio menstruo;
• никогда в жизни я так не смеялся - nullo usquam die risi adaeque;
• оставь меня в покое - omitte me;
• вы все узнаете в свое время - omnia suo tempore audies, cognosces, comperies;
• в гневе - per iram;
• в безопасности - tute;
• в большей степени - plus; praeter;
• в возрасте - natus;
• в высшей степени - summe; vehementer; magnopere; maxime;
• в главных чертах - capitulatim;
• в дальнейшем - subsequenter; porro;
• в других случаях - alias;
• в другое время - alias;
• в другом месте - alias;
• в другое место - alio;
• в зависимости от - utcumque;
• в защиту - pro;
• в известной степени - aliqualiter;
• в изобилии - ubertim;
• в какую сторону - utro;
• в качестве - pro;
• в конечном счете - summo;
• в конце концов - summo; tamen; postremo;
• в крайнем случае - summum;
• в неизвестности - obscure;
• в обе стороны - utroque;
• в обмен - commutatim;
• в основном - capitulatim;
• в особенности - utique; maxime; praesertim;
• в последний раз - postremum;
• в присутствии - coram; palam;
• в самом деле - sane; vero; namque;
• в свою очередь - vicissim; contra; mutuo;
• в собственном смысле - proprie;
• в старину - antiquitus;
• в течение дня - interdiu;
• в течение - intra;
• в тишине - tacito;
• в то время - tum; tunc;
• в то же время - insimul;
• в целом - omnino;
• в частных домах - domesticatim;
• в числе - in;
(в, во) предлог
1) с вин. у, ў, ва, ува (каго-што)
при этом у употребляется в начале предложения, после знаков препинания и после согласных
ў — после гласных, если слово, оканчивающееся на гласный, не отделено от предлога знаком препинания
ва, ува перед словами, начинающимися на у
в эпоху Великой Октябрьской социалистической революции — у эпоху Вялікай Кастрычніцкай сацыялістычнай рэвалюцыі
делегация направляется в Москву — дэлегацыя накіроўваецца ў Маскву
по дороге в Минск — па дарозе ў Мінск
поставить в условия — паставіць ва ўмовы
вникать во все детали — унікаць ва ўсе дэталі
кроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:
а) (для обозначения движения по направлению куда-либо) у, ў, ва, ува (што)
на (што)
ходить в школу — хадзіць у школу
ехать в Минск — ехаць у Мінск
поехать в деревню — паехаць у (на) вёску
б) (для обозначения перехода в другое состояние) у, ў, ва, ува (каго-што)
на (каго-што)
вода превращается в пар — вада ператвараецца ў (на) пару
разорвать в куски — разарваць на кускі (кавалкі)
в) (для обозначения времени) у, ў, ва, ува (што)
а (чым)
а также переводится конструкциями без предлогов
в среду — у сераду
ровно в пять часов — роўна ў пяць гадзін, роўна а пятай гадзіне
в полдень — у поўдзень, апоўдні
в четверть второго — у чвэртку на другую (другой)
в полночь — апоўначы, у поўнач
во время революции — у час рэвалюцыі
в то время — у той час, тым часам
в летнее время — у летні час, летняй парой
в ту ночь — у тую ноч, той (тае) ночы
в последнее время — у апошні час, апошнім часам
г) (для определения срока, длительности совершения чего-либо) за (што)
у, ў, ва, ува (што)
на (што)
выполнить в один месяц — выканаць за адзін месяц
пятилетку в четыре года — пяцігодку ў (за) чатыры гады
сделать в один приём — зрабіць за адзін прыём
мат в два хода — мат за два хады
триста рублей в месяц — трыста рублёў на (у) месяц
д) (для обозначения вступления в какую-либо должность, профессию) у, ў, ва, ува (каго)
за (каго)
а также переводится конструкциями без предлогов
баллотироваться в депутаты — балаціравацца ў дэпутаты
поступить в секретари — паступіць за сакратара (у сакратары, сакратаром)
е) (для обозначения обращения куда-либо) у, ў, ва, ува (што), да (чаго)
обратиться в милицию — звярнуцца ў міліцыю (да міліцыі)
ж) (для указания на сходство с кем-либо) у, ў, ва, ува (каго)
а также переводится конструкциями без предлогов
мальчик весь в отца — хлопчык увесь у бацьку (выліты бацька)
з) (для обозначения размера в соединении с единицами меры) у, ў, ва, ува (што)
на (што)
з (чаго)
а также переводится конструкциями без предлогов
ток в три ампера — ток у (на) тры амперы
длиной в два метра — даўжынёй два метры, даўжынёй на (у) два метры
весом в килограмм — вагой з кілаграм
и) (ради, для, с целью чего-либо) у, ў, ва, ува, на (што), дзеля (чаго)
а также переводится конструкциями без предлогов
не в обиду будь сказано — не ў крыўду кажучы
сделать в насмешку — зрабіць на смех (дзеля смеху)
сказать в шутку — сказаць жартам
в пользу кого-чего — на карысць каго-чаго
к) (для обозначения предмета, в который кто-что-либо облекается, заключается) у, ў, ва
завернуть в бумагу — загарнуць у паперу
обуться в валенки — абуцца ў валёнкі
л) (для обозначения орудия действия) у, ў, ва
играть в шашки — гуляць у шашкі
м) (для обозначения предела возможности распространения или силы действия) на (каго-што)
во весь рост — на ўвесь рост
во всю ширину — на ўсю шырыню
2) с предл. у, ў, ва, ува (кім-чым)
при этом у употребляется в начале предложения, после знаков препинания и после согласных
ў — после гласных, если слово, оканчивающееся на гласный, не отделено от предлога знаком препинания
ва, ува перед словами, начинающимися на у
в стране социализма — у краіне сацыялізму
это было в 1905 году — гэта было ў 1905 годзе
во всём — ва ўсім, ува ўсім
кроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:
а) (при обозначении расстояния от кого-чего-либо) за (што)
у, ў, ва (чым)
в двух километрах от села — за два кіламетры ад сяла
в пяти минутах ходьбы от города — у пяці мінутах хады ад горада
б) (в сочетании с порядковыми числительными при обозначении часа) а (чым)
в пятом часу — а пятай гадзіне
в) (для обозначения пребывания в качестве кого-либо) у, у, ва, ува (кім-чым)
за (каго)
на (чым)
а также переводится конструкциями без предлогов
быть в чине капитана — быць у чыне капітана, быць капітанам
служить в дворниках — служыць дворнікам (за дворніка)
г) (для указания как и из чего что-либо сделано) у, ў, ва (чым)
а также переводится конструкциями без предлогов
драма в стихах — драма ў вершах, драма вершам
волосы в завитках — валасы ў завітках, валасы завіткамі
д) (для указания, из скольких частей состоит какое-либо целое) у, ў, ва (чым)
з (чаго)
на (што)
комедия в трёх актах — камедыя ў трох актах (з трох актаў, на тры акты)
е) (для обозначения какого-либо круга предметов, явлений, в отношении которых наблюдается избыток, преимущество, или недостаток) у, ў, ва (чым)
а также переводится конструкциями без предлогов
выигрыш в темпе — выйгрыш у тэмпе, выйгрыш тэмпу
недостаток в овощах — недахоп гародніны
ж) (для обозначения разницы между какими-либо количествами) на (што)
разница в двух годах — розніца на два гады
ошибка в пяти копейках — памылка на пяць капеек
з) (для обозначения порядка перечисления) па (што)
в-третьих — па-трэцяе
в-двадцатых — па-дваццатае
и) (для обозначения состояния, в котором кто-что-либо находится, сферы психической деятельности, в которой протекает действие) у, ў, ва (чым)
переводится также конструкциями без предлогов
быть в раздражении — быць у раздражненні
быть в дружбе с кем — быць у сяброўстве з кім, сябраваць з кім
быть всё время в работе — быць увесь час у рабоце, увесь час працаваць, рабіць
наследство в деньгах — спадчына ў грашах
глагол в третьем лице — дзеяслоў у трэцяй асобе
в самых лестных выражениях — у самых прыемных выразах
в (место, внутри, направление движения)
в
- в Софии
в (место, внутри, направление движения)
за
в (место, внутри, направление движения)
на
в (время, продолжительность, срок)
в
в (время, продолжительность, срок)
през
- в январе
- в тысяча девятьсот восемьдесят девятом году
в (время, продолжительность, срок)
за
в (расстояние)
на
- в нескольких километрах от...
в (состояние, изменение состояния)
в, с
в (цель)
за
в (размер, вес, цена)
с, в - или без предлога
(во) предлог с вин. и пред л. п.
1. (на вопрос «где», «куда») σέ, είς, στον, στήν, στό, ἐν:
в Москве στή Μόσχα; находиться в доме εἶμαι στό σπίτι; ехать в город πηγαίνω στήν πόλη, ἀναχωρῶ γιά τἡν πόλη; вступить в партию μπαίνω στό κόμμα;
2. (при обозначении времени) στίς, είς, ἐν:
в пять часов утра στίς (είς τάς) πέντε τό πρωί; в мае τό Μάη; в прошлом году τόν περασμένο χρόνο, πέρυσι (πέρσι); в молодости στά νειατα (μου);
3. (в течение) σέ, μέσα σέ, ἐντός:
я сделал это в пять дней τό Εκαμα σέ πέντε μέρες;
4. (при обозначении расстояния в переводе опускается):
в двух шагах от дома δύο βήματα ἀπ' τό σπίτι; в пяти километрах от Москвы πέντε χιλιόμετρα μακριά ἀπ' τή Μόσχα;
5. (при указании количественных признаков, размера, веса):
дом в три этажа σπίτι μέ τρία πατώματα; комната в десять квадратных метров δωμάτιο δέκα τετραγωνικών μέτρων стоимостью в пять рублей ἀξίας πέντε ρουβλίων весом в три килограмма βάρους τριών κιλών (или χιλιόγραμμων); комедия в трех действиях κωμωδία σέ τρεις πράξεις, τρίπρακτη κωμωδία;
6. (при обозначении перехода в какое-л. состояние или пребывания в нем) σέ, είς:
превратить в развалины κάνω ἐρείπια, μετατρέπω (или μεταβάλλω) σέ (είς) ἐρείπια; деревья в цвету τά δένδρα εἶναι ἀνθισμένα; в расцвете сил στήν ἀκμή (τῶν δυνάμεων); быть в хорошем настроении ἔχω κέφι, εἶμαι κεφάτος, εἶμαι εὐδιάθετος;
7. (при указании на признак, вид, форму предмета) μέ, σέ:
произведение в прозе τό ἔργο σέ πεζό, τό πεζό, τό πεζογράφημα; драма в стихах δράμα σέ στίχους, ἐμμετρο δράμα; тетрадь в клетку τετράδιο μέ τετραγωνάκια, τετράδιο τής ἀριθμητικής; в форме (в виде) чего-л., μέ τή μορφή, ἐν είδει; ◊ быть в пальто φορώ παλτό, εἶμαι μέ τό παλτό; слово в слово ἐπί λέξει, λέξη προς λέξη, κατά λέξιν в шутку στ' ἀστεία, χωρατεύοντας, ἀστειευόμενος; в качестве μέ τήν ἰδιότητα τοῦ, σάν, ἐν εἰδεν в честь προς τιμήν в действительности στήν πραγματικότητα; в оправдание γιά δικαιολογία; в случае σέ περίπτωση, ἐν περιπτώσει; он весь в отца εἶναι ίδιος ὁ πατέρας του; играть в шахматы παίζω σκάκι.
• в течениеalatt
• вмешательство, в промежутокközbe-
• движение вглубьbele- vmit vmibe
• между, средиközé
• местонахождение-ban
• местонахождение-ben
• на-ra
• на-re
• направление-ba
• направление-be
• средиközött
• часов времени-kor
(во)
предлог
1. с вин. п. (при обозначении направления действия - на вопрос "куда?") -га;
войти в дом үйгө кирүү;
в Москву Москвага;
метить в цель бутага мээлөө;
поступить в университет университетке кирүү;
вступить в партию партияга кирүү, партияга өтүү;
избрать в президиум президиумга шайлоо;
2. с предл. п. (при обозначении места - на вопрос "где?") -да;
яблоки лежат в ящике алма ящиктин ичинде, алма ящикте;
жить в Москве Москвада туруу;
учиться в университете университетте окуу;
в президиуме президиумда;
3. с вин. и предл. п. (при определении качества, свойства, состояния, вида чего-л.) -ган, -да, -луу;
рисунок в красках боёлгон сүрөт;
тетрадь в клетку чакмак сызыктуу дептер, чакмакталган дептер (чакмактап сызылган дептер);
платье в пятнах темгилденген көйнөк;
лекарство в порошках күл майдаланган дары, майдаланган дары;
читать в очках көз айнекчен окуу;
в форме шара шар формасында, шар формалуу;
в единственном числе жекелик санда;
4. с вин. и предл. п. (при обозначении времени - на вопрос "когда?") -да, -ы;
в январе январда;
в 1955 году 1955 жылы;
в прошлом году өткөн жылы;
в полдень шашкеде;
в тот день ошол күнү;
в ночь на субботу ишембинин түнүндө;
в настоящее время азыркы убакытта;
в двадцатом веке жыйырманчы кылымда;
во втором часу экинчи саатта;
в четверть второго бирден он беш минута өткөндө;
в один день бир күндө;
в детстве бала чакта, бала кезде;
ехать со скоростью сорок километров в час саатына кырк километр ылдамдык менен жүрүү;
5. с вин. и предл. п. (для указания количества, размера, веса) -да, -луу,-дагы;
комната в двадцать метров жыйырма метр өлчөмүндөгү бөлмө;
весом в одну тонну бир тонна салмагында;
ценой в три рубля баасы үч сом;
комедия в трёх актах үч актылуу комедия;
6. с вин. п. (при указании на изменение вида, состояния) -га;
превратить в пар бууга айландыруу;
изорвать в клочья быт-чытын чыгарып тытуу;
превратить в развалины урандыга (кыйрандыга) айландыруу;
7. с вин. п. (при обозначении игры):
играть в шахматы шахматойноо;
играть в футбол футбол ойноо;
играть в карты карта ойноо;
8. с вин. п. (со словом "раз" при сравнении) эсе;
в три раза толще үч эсе калың (жоон);
в три раза больше үч эсе көп, үч эсе арбын, үч эсе чоң;
в два раза меньше эки эсе аз, эки эсе кичине;
9. с вин. п. (при указании на семейное сходство) так;
мальчик весь в отца бала атасынын так өзү;
10. с предл. п. (при обозначении расстояния) -да;
в двух километрах от города шаардан эки километр аралыкта;
в двух шагах от меня менден эки кадам аралыкта;
11. с предл. п. (для обозначения избытка, преимущества, а также недостатка или разницы в отношении каких-л. предметов, явлений) -да, -ды, -дагы;
разница в годах жаштагы айырма;
ошибка в пяти копейках жаңылыштык беш тыйында;
просчёт в рубле жаңылыш эсеп бир сомдо;
знаток в живописи живописти билгич;
в течение ичинде;
в том числе ошонун ичинде;
в качестве катарында, болуп;
в конце концов эң аягында, акыры аягында;
сказать в шутку тамашалап айтуу;
в насмешку шылдыңдап, мазактап;
во-первых биринчиден;
во-вторых экинчиден;
в-третьих үчүнчүдөн;
в-пятых бешинчиден.
в-
(во-, въ-)
приставка;
төмөндөгүлөрдү көрсөтүүчү приставка:
1) кыймыл-аракеттин бир нерсенин ичине карата багытталганын көрсөтөт; мис. входить кирүү, ичине кирүү; вбежать жүгүрүп кирүү, ичине жүгүрүп кирүү;
2) "ся" частицасы жалганганда бир нерсенин ичине багытталган кыймыл-аракеттин бир чекке жеткенин көрсөтөт; мис. вслушаться көңүл коюп угуу, көңүл коюп тыңшоо, ыкылас менен кулак салуу, ыкылас менен угуу.
--------в меру
см. мера.
--------в пику
см. пика.
--------в прах
см. прах.
--------в придачу
см. придача.
--------в пух
см. пух.
--------в розницу
см. розница.
--------в сердцах
см. сердце.
--------в силу
см. сила.
--------в складчину
см. складчина.
--------в старину
см. старина.
--------в струнку
см. струнка.
--------в тиши
(вдали от шума) тынчтыкта.
--------в тупик
см. тупик.
--------в упор
см. упор.
(во)
1) (при обозначении конкретного места или направления) à; dans (внутри, внутрь); en (при названиях стран и местностей ж. рода); à (при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans (при названиях стран, местностей и городов с определением)
я иду в школу — je vais à l'école
я вошёл в эту школу — je suis entré dans cette école
в России — en Russie
в Китае — en Chine
в Японии — au Japon
в Париже — à Paris; dans Paris (в черте Парижа)
я встретил его в саду — je l'ai rencontré au (или dans le) jardin
ввести судно в порт — faire entrer le navire au (или dans) le port
2) (при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; à
работать в мастерской — travailler dans (или à) l'atelier; en atelier
быть в армии — être dans l'armée
вступить в какую-либо партию — entrer dans (или à) un parti, adhérer à un parti
поступить в школу — entrer à l'école
3) (при обозначении времени) à; en (при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"
в ХХ веке — au vingtième siècle
в 2000 году — en l'an deux mille
в октябре — en octobre (но au mois d'octobre)
в эту среду — mercredi prochain
в этом году — cette année
в молодости — dans la jeunesse
в старости — dans la vieillesse
4) (в течение) en
я сделаю это в два месяца — je ferai cela en deux mois
в день — par jour
в неделю — par semaine
в час — à l'heure
5) (при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нём) en; dans (при наличии определения)
превратить в развалины — mettre en ruines
деревья в цвету — les arbres en fleur
в гневе — en colère
быть в пальто — être en pardessus
в трауре — être en deuil, en blanc, etc.
быть в чёрном платье — porter une robe noire
6) (при указании количества, размера) en
комедия в трёх действиях — une comédie en trois actes
комната в двадцать квадратных метров — une chambre de vingt métres carrés
отряд в сто человек — un détachement de cent hommes
в форме конуса — en (forme de) cône
7) (при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; de
в пять раз больший — cinq fois plus grand
••
недостаток, нужда в ком-либо, в чём-либо — manque m, besoin m de qn, de qch
он весь в отца — il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)
(во)
1) (указывает то, внутрь чего направлено действие - куда?) -гъа, -ге, -къа, -ке; ичине
войти в дом - эвге кирмек
выйти в сад - багъчагъа чыкъмакъ
2) (где?) -да, -де, -та, -те; ичинде
в школе - мектепте
в комнате - ода ичинде
3) (указывает на время, момент - когда?) -да, -де, -та, -те; ичинде, зарфында (в течение)
в мае - майыста
в два часа - саат экиде
в течение недели - бир афта ичинде (зарфында)
4) (при определении внешних признаков, свойств) -лы, -ли, -лу, -лю
небо в тучах - булутлы кок
человек в очках - козьлюкли адам
(во)
1) (указывает то, внутрь чего направлено действие - куда?) -ğa, -ge, -qa, -ke; içine
войти в дом - evge kirmek
выйти в сад - bağçağa çıqmaq
2) (где?) -da, -de, -ta, -te; içinde
в школе - mektepte
в комнате - oda içinde
3) (указывает на время, момент - когда?) -da, -de, -ta, -te; içinde, zarfında (в течение)
в мае - mayısta
в два часа - saat ekide
в течение недели - bir afta içinde (zarfında)
4) (при определении внешних признаков, свойств) -lı, -li, -lu, -lü
небо в тучах - bulutlı kök
человек в очках - közlükli adam
(во) предлог
1) с вин. п. (указывает на место, простринство, внутрь которого направлено действие) куда? -ге, -гъа, -ке, -къа, ичине
войти в дом — эвге кирмек
выйти в сад — багъчагъа чыкъмакъ
2) с предл. п. где? -да, -де, -та, -те; ичинде
в школе — мектепте
в комнате — ода ичинде
3) с вин. и предл. п. (указывает на время, момент) когда? -да, -де, -та, -те; ичинде, зарфында (в течение)
в мае — майыста
в два часа — саат экиде
в течение недели — бир афта ичинде (зарфында)
4) с вин. и предл. п. (при определении внешних признаков, свойств) -лю, -ли, -лы
небо в тучах — булутлы кок
человек в очках — козьлюкли адам
предлог
(во)
1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)
войти в комнату — entrar en la habitación
быть в комнате — estar en la habitación
ехать, уехать в Москву, в Испанию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве, в Испании — vivir en Moscú, en España
идти в библиотеку — ir a la biblioteca
положить книгу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
книга лежит в столе — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en
вступить в партию — ingresar en el partido
быть (состоять) в партии — estar en el (ser miembro del) partido
поступить в университет — ingresar en la universidad
учиться в университете — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нем) en, a
превратить в развалины — convertir en ruinas
лежать в развалинах — estar en ruinas
превратить в прах — reducir a polvo
деревья в цвету — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)
а) de, con
в виде (в форме) конуса — en cono
в трауре, в белом — de luto, de blanco
в пальто, в шляпе — con abrigo, con sombrero
читать в очках — leer con gafas
завернуть в бумагу — envolver en (el) papel
драма в стихах — drama en verso
рисунок в красках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательным
бумага в клетку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de
дом в 9 этажей — casa de nueve pisos
пьеса в трех действиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз больший, меньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, месяц, год, если им предшествуют слова этот, тот, другой)
в семь часов утра — a las siete de la mañana
в 2001 году — en 2001
в мае — en mayo
в этом году — (en) este (ese) año
в этот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) en
сделать упражнение в полчаса — hacer el ejercicio en media hora
дважды в день, в месяц, в неделю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
столько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)
мальчик весь в отца — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) a
в двух километрах от города — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en
затруднения, помощь в работе — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов
в шутку — en broma
в самом деле — de verdad
в общем — en general
слово в слово — palabra por palabra
سومين حرف الفباي روسي در ( مکان ) ، به ، توي ، داخل ، بطرف ، به سمت ، در ( زمان )
(пред групом неких сугласника во) где, в чём или куда, во что: у, на, за, од, кроз
1) (место)
в шко́лу — у школу
в шко́ле — у школи
2) (време)
в пя́тницу — у петак
в а́вгусте — у августу
3) (мера)
в одну́ неде́лю — за једну недељу
в два ра́за бо́льше — двапут више
в двух киломе́трах от го́рода — два километра од града
4) (количина)
кусо́к мя́са в два килогра́мма — парче меса од две килограма
5) (циљ) за, ради, на:
сказа́ть в шу́тку — рећи ради шале
в насме́шку — на потсмех
6) (својство, изглед) у, с:
карти́на в све́тлых тона́х — слика у светлим тоновима
7) (стање)
в бра́ке — у браку
в дру́жбе — у пријатељству
продава́ть в убы́ток — продавати на штету
8) (спорт. не преводи се)
игра́ть в футбо́л — играти фудбал
9) ( средство) у
тру́бить в трубу — трубити у трубу
10) (начина) у
говори́ть в глаза — говорити у очи
1) (пространственное) huko, huku, humo, humu, katika, kunako, kwenye, ndani уа, kwenda, (с сущ.) -ni;
в го́роде — mjini, katika mji, ndani ya mji;в а́ут — nje;
2) (временное) hadi, kwa, mnamo3) (наречное) ki-;
в ду́хе "уджамаа" — kiujamaa;в стихотво́рной фо́рме — kishairi;в фина́нсовом отноше́нии — kifedha;в се́точку — kimia;в пи́сьменной фо́рме — kimaandishi, kwa maandishi;в противове́с — mkabala wa
(во)
предлог 1. ...га; внести вещи в комнату әйберләрне бүлмәгә кертү; пойти в театр театрга бару; положить в ящик тартмага салу; уйти в работу эшкә чуму 2. ...да, эчендә; в ящике стола өстәл тартмасында; жить в городе шәһәрдә яшәү 3. ...дан; смотреть в щель ярыктан карау 4. ...да; в понедельник дүшәмбедә; в детстве балачакта 5. ...лы; тетрадь в линейку сызыклы дәфтәр; комната в десять кв. метров ун кв. метрлы бүлмә 6. ...лыкка; кандидат в мастера мастерлыкка кандидат 7. ...га, ... булып; развернуться в цепь цепькә җәелү 8.играть в шахматы шахмат уйнау 9.(охшашлык тур.); ребёнок весь в отца бала гел атасы 10. ...лы; драма в трёх действиях өч пәрдәле драма; человек в очках күзлекле кеше 11. ...дан, ... белән; в зимнем пальто кышкы пальтодан; читать в очках күзлек белән уку 12. ... белән ...ган; рисунок в красках буяу белән ясалган рәсем; роман в стихах шигырь белән язылган роман 13.в два раза больше ике тапкыр зур; в три раза меньше өчләтә ким △ в качестве ... булып (итеп, сыйфатында); в конце концов ахыр (азак) чиктә; во исполнение үтәү йөзеннән; остаться в дураках ахмакка калу; в случае, если әгәр ...са, ...а калса; в случае, если он придёт ул килә калса
1) (при обозначении места или направления) in (A), nach (D) (куда?); in (D), an (D) (где?)
войти в комнату — ins Zimmer treten vi (s)
в комнате — in Zimmer
поехать в Москву, в Швейцарию — nach Moskau, in die Schweiz fahren vi (s)
в Москве — in Moskau
в Швейцарии — in der Schweiz
учиться в университете — an der Universität studieren vi
2) (для обозначения времени) in (D), an (D), um (A)
в прошлом году — im vorigen Jahr, voriges Jahr
в мае — im Mai
во вторник — am Donnerstag
в два часа — um zwei Uhr
elica
II сокр. от вольтvolt, V
III сокр. от вольтметрvoltmetro
IV сокр. от востокest, E; oriente
V сокр. от выключательinterruttore
1) (место, направление, нахождение) a, in, dentro
положить бумаги в стол — mettere le carte nel tavolo
бумаги лежат в столе — le carte sono nel tavolo
уехать в Сибирь — partire / andare in Siberia
жить в Сибири — vivere in Siberia
учиться в университете — studiare all'università
выехать в... — partire per / alla volta di...
жить в... — vivere a...
я живу в Москве — abito a Mosca
2) (явление, область деятельности, состояние кого-л.; перев. различно)
(мы) весь день в работе — tutto il giorno si è presi dal lavoro
впасть в сомнение — essere assalito da dubbi
погрузиться в глубокое раздумье — immergersi in profonda meditazione
3) (состояние, форма, вид чего-л.; перев. через "a", "in")
лекарство в порошках — medicina in polvere
сахар в кусках — zucchero in zollette
разорвать в клочки — fare a pezzi
все пальцы в чернилах — tutte le dita (sono) sporche d'inchiostro
4) (внешний вид кого-чего-л.; перев. при помощи "di", "in")
завернуть в бумагу — avvolgere nella / con la / carta
одеться в шубу — vestire la pelliccia
ходить в шубе — portare la pelliccia
нарядиться в новое платье — vestire un abito nuovo
5) (цель действия; перев. при помощи "a", "in", "per")
в оправдание (кого-л.) — a discolpa (di qd)
в шутку — per (i)scherzo
6) (количество каких-л. единиц, из к-рых что-л. состоит) di, in
комната в двадцать метров — stanza di venti metri quadri
комедия в трёх актах — commedia in tre atti
отряд в сто человек — un drappello di cento uomini
7) (момент времени; перев. при помощи "in", "a")
в ночь на 15 мая — nella notte del 15 maggio
в один день — in un giorno
в субботу — il / al sabato
в 6 вечера — alle 6 di sera
8) (в повторах)
••
слово в слово — parola per parola
II предл. + В1) (числа)
в три раза меньше — tre volte di meno
2) (ради, для, в качестве чего-л.) per, al fine di
сделать что-л. в насмешку — fare qc per prendere in giro qd
3) (указание на семейное сходство с кем-л.)
весь в мать — è il ritratto della madre
4) (участие в чём-л.)
вступить в партию — iscriversi al partito
III предл. + П1) (расстояние от чего-л., временного отрезка; перев. через "a")
в двух шагах от дома — a due passi da casa
в пяти минутах езды от города — a cinque minuti di automobile / treno dalla città
2) (наблюдаемые предметы, лица, явления; перев. при помощи "di")
недостатки в воспитании — difetti dell'educazione
разница в годах — differenza di età
3) (субъект - носитель состояния; перев. при помощи "in")
в юноше зреет пианист — nel giovane sta maturando il pianista
в человеке живёт надежда — nell'uomo vive la speranza
в душе радость — nel cuore regna la gioia
IV предл. + Р1) (указывает на количественные признаки; перев. чаще всего через "di")
жара в тридцать градусов — trenta gradi di caldo
в десять раз тяжелее — dieci volte più pesante
2) (образует наречия с существительными и числительными)
в длину — in lungo
в клетку — a quadretti
в действительности — in realtà
во-первых — in primo luogo
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson