В ЗАКЛЮЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
В заключение | Som avslutning |
в заключение | tillägga |
добавить в заключение | tillägga |
желает что-либо добавить в заключение | något att tillägga |
И в заключение | Och som avslutning |
Обвинение желает что-либо добавить в заключение | åklagaren något att tillägga |
Обвинение желает что-либо добавить в заключение | Har åklagaren något att tillägga |
В ЗАКЛЮЧЕНИЕ - больше примеров перевода
В ЗАКЛЮЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дамы и господа, в заключение нашей программы, | Som avslutning på denna strålande föreställning ska den store Stromboli... |
В заключение - Евангелие от Матфея. | Jag vill avsluta med Matteus ord: |
Теперь, в заключение я хотел бы сказать, что те два года в которые я имел честь быть вашим командиром я всегда ожидал от вас самого лучшего и вы выкладывались по полной. | Nu, mannar, skulle jag avslutningsvis vilja säga att under de två år som jag har varit er chef har jag alltid väntat det bästa av er, ni gav mig aldrig mindre. |
В заключение необходимо отметить... | Det bör noteras... |
В заключение мы с м-с Стинсма еще раз благодарим вас от всего сердца. | Avslutningsvis, vill mrs Steensma och jag återigen tacka er allra ödmjukast. |
В заключение я хочу сказать вот что. Я не думаю, что министр юстиции и Хедберг - соучастники в ограблении Стокгольм-6. | Ja g tror inte att justitieministern och Hedberg är medgärningsmän i postrånet. |
"В заключение, я отклоняю ваше последнее предложение. | Ingen orsak. |
И в заключение, хотелось бы напомнить, что на Статуе Свободы не написано: "Только по приглашениям". | Får jag påminna er, det står inte föranmälan på frihetsgudinnan. |
В заключение, я хочу предоставить слово нашему уважаемому коллеге, из Массачусетса члену палаты представителей, господину Джону Куинси Адамсу, дабы вновь обратиться к рассмотрению его неуместной и беспрецедентной попытки превратить экстравагантное наследство Джеймса Смитсона, которое - взглянем правде в глаза - представляет собой гору хлама, | Avslutningsvis anmodar jag vår kollega från Massachusetts, John Quincy Adams att ompröva sin otillbörliga ansats att förvandla James Smithsons gåva, som med förlov sagt är rena skräpet till ett så kallat institut för nationella klenoder. Mr Adams begrundar kanhända sitt svar? |
В заключение я прошу вас заглянуть в своё сердце,.. | Till slut vill jag be er att titta in i era hjärtan. |
И в заключение, я хочу сказать в этот особенный день. | Sammanfattningsvis, så skulle jag vilja säga på den här speciella dagen- |
Прежде чем вы вернетесь в заключение, мы решили кое-что в вас изменить. | Tja, vi har bestämt oss för några få modifikationer innan vi stoppar tillbaka er på insidan. |
В заключение знаменитая цитата. | Vi lämnar er med denna kända musikaliska notis: |
Если Лекс продолжит эти эксперименты, отец посадит его в заключение снова. | Om han fortsätter med sina experiment, kommer hans far att få han inlagd. |
И в заключение позвольте... мне лишь сказать... | Och som avslutning låt mig bara säga... |